Самба (СИ) - Абсолют Павел - Страница 230
- Предыдущая
- 230/248
- Следующая
— Что это вы тут делаете, нано? — просочилась Сидзука в комнату.
— Змеюка! — сразу сбилась с серьезного настроя Химари. — Не мешай нам!
— Подозрительно. Я никуда не уйду.
— На драку нарываешься?!
— Ладно, не ругайтесь. Чая на всех хватит, — произнес я примирительно.
Химари пришлось смириться с присутствием водного духа. Церемония плавно дошла до дегустации напитка. Сидзука мазнула языком по поверхности:
— Неплохо. Но есть к чему стремиться, нано.
— Очень вкусно, — выдал я. Благодаря Лизлет с Мурабито я неплохо разбирался в сортах чая, так что моя оценка была более чем взвешенной.
— Благодарю, милорд.
— По-моему, ты излишне передержала, нано. Да и температура была чуть выше, чем следует…
Однако Химари игнорировала слова мизухэби, с легкой улыбкой смакуя чай и бросая на меня задумчивые взгляды. Судя по виду, настроение у кошки было умиротворенным и довольным, и ничьи упреки не могли его испортить. Надо признать, ей удалось произвести на меня впечатление. Про Чешира я уже подзабыл. К тому же я все же склоняюсь к мысли, что властитель Подмирья действительно использовал какую-то магию. Так что, если бы не навязывание "выбора", я бы сейчас схватил ее в охапку и… Да, обещал когда-то не путаться больше с аякаси, а только с людьми. Но это ведь Химари! Разве можно устоять, видя такое искреннее отношение к собственной персоне? Наверное, стоит все-таки избавиться от "выбора".
— Миа нья-хо нян няоня мряо ня-я-о. (словно терпкий закат озаряет волны десен) — задумчиво произнесла Химари, с удовольствием глотнув чая.
Я чуть чашку не выронил, с нешуточным удивлением глядя на мастерицу чайной церемонии. Бакэнэко заметила мое состояние:
— Вельми простите, милорд. Увлеклась.
— Что… что еще за закат? — опешил я.
Тут настал черед удивляться Химари, высоко приподнимая брови:
— Простите, милорд?
— Ну, терпкий закат, который озаряет волны десен… — стушевался я. Еще за психа примут. — Ничего, мне послышалось, наверное…
Я припал губами к чашке. Сидзука переводила взгляд с меня на кошку и обратно. Химари сидела с глазами-блюдцами.
— Милорд!
Я не успел толком заметить, что произошло дальше. По-моему, Химари махом перепрыгнула через столик и повалила меня на пол, усевшись сверху и крепко обхватив руками. Глиняная чашка, которую я держал в руках укатилась куда-то в сторону, обдав меня горячим чаем.
— Простите!
Химари принялась активно лизать мне лицо и шею, убирая остатки чая.
— Милорд! Нэколорд!
— Что…
— А ну отцепись от Юто, блохастая! — влезла в общую кучу Сидзука.
— Нэко оу, кошачий король! — воодушевленная Химари уже просто терлась о меня щекой. — Нет, нэко-ками! Верховное божество! Великий нэко ками-сама!
— Живо слезай! Не то хвост откручу! Нано-нано!
— Ня-я-я! (не-е-ет!) Ня-нюэ мя-а ня-мууня! (не отпущу, мой кошачий бог!)
— Последний раз предупреждаю! — и без ледяных слов Сидзуки в комнате ощутимо похолодало, стены покрылись инеем.
Химари нехотя покинула свое место сидения, вернувшись на прежнее место. Пожирая меня влюбленными фанатичными глазами. Не успел я встать, как сверху на меня буквально упала другая участница чаепития, выбив дух на несколько секунд. Сидзука приблизила ко мне свое лицо и высунула раздвоенный язык.
— Хсши-хс-шасс-с-сс-шах-х, — прошипела девочка, сверкая красными глазами с вертикальным зрачком. — Ты у меня быстро выучишь серпентарго, Юто!
— Оставь ня-мууня (кошачий бог) в покое! — сразу подорвалась Химари.
Теперь дамы поменялись ролями. Сидзука что-то шипела мне на ухо, а бакэнэко пыталась оторвать ее от меня. Бедная футболка трещала по швам. Но как лоли ни старалась, смысла в змеином шипении для меня не угадывалось.
— Кому нужен твой паскудный язык? Незачем милорду с гадами ползучими общаться!
— Будто от блохастых комков шерсти есть польза!
Меня мотали из стороны в сторону словно тряпичную куклу. Елозили, прижимались мягкими местами. Неожиданно Сидзука ослабила схватку и грустно вздохнула:
— Серпентарго — магический змеиный язык, и раз у тебя нет к нему дара, то и учить бессмысленно.
Девочка наконец слезла, и мне дали сесть. Химари вручила мне новую чашку чая. Попивая напиток, я пытался собраться с мыслями:
— Вы хотите сказать, что у меня есть дар понимания кошачьего языка?
— Истинно так, ня-мууня (кошачий бог)!
— Не называй меня так. Какой из меня бог? Так, про серпентарго я кое-что слышал…
— Владеющих серпентарго зовут змееустами, нано.
— А тех, кто разумеет нэкотарго, нэкоустами кличут, — добавила донельзя радостная Химари. — Почему вы раньше не признавались, милорд?
— Э-эм… я думал, мне мерещится. Да и каких-то связных предложений на кошачьем от тебя не слышал раньше.
— Я знала! Знала, что вы — моя судьба, нялорд!
— Давай успокоимся для начала, и разберемся во всем.
— А скажите что-нибудь на нэкотарго. Пожа-алуйста, ня (пожалуйста)!
— (У тебя получился вкусный чай), — на удивление легко произнес я на кошачьем наречии.
— Хсши-кс-с-с-сх! — судя по интонациям, Сидзука грязно выругалась.
Химари же пребывала в эйфории, ее кошачьи ушки возбужденно подергивались.
— А почему нэкотарго? "Серпен" — это ведь с латинского, да?
— Измельчало кошачье племя, милорд. Только у нас в Японии остались самые сильные нэко!
Сдается мне, это местное название, ну да ладно.
— И кто разговаривает на данном языке? Тигры, львы?
— Нет, милорд. Крупные на львином языке лопочут. Гордые, считают ниже своего достоинства говорить на нэкотарго. Большие размером, но слабые. Тягаться силой с бакэнэко не могут, — фыркнула Химари, показывая свое отношения к собратьям.
— Домашние кошки тоже разговаривают на нэкотарго?
— Верно. Только неразумные нэко знают с десяток общих слов от силы.
Подумав, я позвал в комнату Кайю с Айей, которым задал вопрос:
— Скажите, мои предки были нэкоустами?
Фугурумо йоби и бровью не повела, отрицательно помотав головой, а вот физиономия дзасики-вараси была более чем красноречива:
— Амакава-сама, чай на особых травках завариваете?
— Значит, это я такой особенный? — задумчиво почесал я подбородок, не обращая внимания на подколки. Видимо, способность мне дарована за то, что в прошлой жизни нравились усатые прохвосты, и всегда был добр с кошками, пару раз даже защитил от хулиганов. Я перевел свой взгляд на Химари, которая сразу оживилась от моего внимания. Теперь становится немного понятен мой "выбор". Знал ли дед об этом? Вряд ли. Скорее всего, прежний Юто не был нэкоустом, иначе я бы что-то помнил из его воспоминаний.
Слухи быстро облетели поместье. Агеха прокомментировала новость:
— Так вот почему после приема твоей крови мне чудилось, будто кошаки дворовые что-то говорят. Эй, не смотри на меня так. Это такая особенность хиноэнм. Мы можем частично перенимать силы у доноров на короткий срок. Не знаю, что ты задумал, но я в твоих экспериментах участвовать не намерена, — черт, мой исследовательский азарт спугнул жертву.
На неделе состоялась очередная потоковая лекция от Маки-сенсея. Все бы ничего, если не шокирующее появление самого императора в стенах Оммедзи Гакуэн. Рюноске-сан появился в аудитории с внушительной свитой из четверых экзорцистов в бело-зеленых робах.
— Приветствую учеников Оммедзи Гакуэн. Буду рад постигать магическую науку вместе с вами, — произнес короткий спич император перед мгновенно притихшими учениками. Осмотрев ряды парт, Рюноске углядел мою персону наверху. — Юто-сан, могу я составить тебе компанию?
— Э-э, да, конечно.
Ларен, сидевший рядом, поспешно соскочил, уступая место влиятельной персоне.
— Прошу меня извинить.
— Ничего страшного, ваше величество, — бешено замотал головой юный Саватаро.
Постепенно аудитория наполнялась пока еще несмелыми перешептываниями, плавно переходящими в разговоры. Телохранители императора устроились впереди и сбоку. Двое внимательно наблюдали за Химари с Сидзукой, удобно усевшихся неподалеку.
- Предыдущая
- 230/248
- Следующая