Выбери любимый жанр

Идеальный ген (СИ) - Руда Александра - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

– А почему же отказались, госпожа? – голос Кирилла так и сочился ядом. – Решили, что нас вам хватит?

– Потому что мой корабль единственный, который летит на Тиронгу. Пока заказчик найдет еще один транспортник, кое-кого успеют выкупить. Большая часть – это должники казино, проигравшиеся в ноль. Тиронга на шахты берет всех и не спрашивает. А, да что я тебе объясняю…

– Мы сделаем что нужно, госпожа, – Кирилл не потеплел ни на грамм. Впрочем, Матильде не было дела до его переживаний. Ей надо было избавиться от комиссии и как можно быстрее улетать с планеты, пока Зейн не придумал что-то еще.

– Тогда используйте каюту, грузовой отсек и вообще что угодно, лишь бы они отсюда убрались без акта.

Пока Кирилл шептался с Натаниэлем, Матильда забрала тележку с деталями, поманила за собой Рика и направилась в машинный отсек.

– У нас есть два часа. Корабль должен быть готов к взлету. Вот тебе недостающие детали.

Губы Рика задрожали. Матильда с трудом подавила в себе желание схватить мальчишку за плечи и потрясти как следует. Надо же, какая нежная фиалка!

– Принимайся за работу, – велела она, указывая на кучу запчастей.

– Вы же запретили…

– А теперь разрешаю.

– Но…

– Никаких но! – Матильда погрозила Рику кулаком и вернулась в рубку.

Там никого не было. Из каюты парней раздавалось ласковое журчание голоса Кирилла и смущенное хихиканье одной из дамочек. Интересно, а где остальные? Матильда пожалела, что камеры у нее стоят только в грузовом отсеке. Хм…

А там романтический полумрак. Дамочка из комиссии, судорожно вцепившись в планшет, пятилась от Большого Бу, который раздевался, танцуя под неслышимую музыку. Зрелище было завораживающим. Огромное, мускулистое тело двигалось плавно и гибко, словно сытый хищник потягивается на солнце. Матильда не могла отвести взгляда от предельно эротичной игры мускулов, а уж когда Бу сбросил штаны, под которыми ничего не было, то едва не побежала в грузовой отсек, чтобы провести ладонями по упругим ягодицам, проследить пальцем дорожку волос, которая сбегала от пупка вниз, к мужскому органу, наливающемуся кровью.

Он поднимался медленно и величественно, а вот дамочка была готова упасть в обморок. Но, конечно же, Бу ей этого не позволил. Он опустился на колени и склонил голову. Облизнулся. Протянул руки к женщине, ласково, едва касаясь, погладил ее ступни, пальцы…Что-то сказал, осторожно снял с нее туфельки…

Как ему удалось сделать это так, что Матильда едва сдержала стон возбуждения? Маленькая женская ступня утонула в огромной ладони, пальцы великана ласково поглаживали выступающие косточки щиколотки…

Капитан вскочила и помчалась к двигателям. Им нужно вылетать. Нужно ремонтировать двигатель, а не пялиться на то, как по ее просьбе соблазняют девиц. И не слушать постанывания из каюты. И, все же, где Натаниэль?

Встрепанная пунцовая рабовладелица плюхнулась рядом с Риком, занимавшимся правым маневровым, немного понаблюдала за его работой.

– А ты девственник, Рик?

Мальчишка залился краской и выронил деталь.

– Да, мэм. Лидия… она хотела, чтобы мой первый раз был только с ней, но капитан следил…

– Что за Лидия?

– Это дочь капитана «Звездной радуги».

Матильда узнала название одного из самых шикарных пассажирских лайнеров.

– Надо же! Ты оттуда?

– Да, мэм. Лидия запретила меня трогать, а потом она вернулась с учебы и… клянусь, я не давал ей повода, все время проводил возле двигателей, мы все знали, что капитан нашел ей жениха… Но она… она все равно… а потом капитан меня продал… Я даже не успел попрощаться с мамой и братьями…

– Что за бред, – проворчала Матильда, берясь за инструменты. – Твой бывший капитан – дурак. Можно подумать, от его любимой дочурки убыло бы! А теперь ты в ее глазах мученик, отец – злодей, а жених… Что жених, кстати?

– Старпом. Он неплохой, строгий и ответственный.

– Но, наверное, не очень-то и молодой. – Матильда дождалась кивка и продолжила. – Вот поэтому я и удрала с планеты. Мне еще в десять лет опротивел принцип целесообразности для клана в ущерб своим интересам. Мой старший брат мечтал стать врачом, а стал ветеринаром на крупнейшей свиноферме. Вроде занятия похожи, но все же не то. И только потому, что врачей в нашей больнице было достаточно, и Беральд решил, что ветеринар полезнее. И погубил в моем брате гениального хирурга. Или педиатра. Или… не знаю, кого, но свиней Фринди ненавидит и ветеринар с него хреновый.

– Но, мэм, даже если бы Лидия не была дочерью капитана, ей бы все равно запретили со мной… ммм… общаться. Она же свободная, а я – раб.

– Общаться бы запретили, – согласилась Матильда. – Но сексом заниматься можно и молча. Кстати, не забывай, что ты уже не раб.

Рик протестующе засопел, покосился на Матильду, но промолчал.

– Но без моего разрешения никуда не лезь! – на всякий случай повторила запрет Матильда. – И как ты мне дозвонился?

– Но, мэм, на каждом корабле есть функция связи членов экипажа с капитаном. Вы же сами дали мне место в экипаже, поэтому Искин и не возражал, когда я отправил запрос.

– Мда… – стыдно признаться, но она напрочь забыла об этой возможности! Когда долго летаешь в одиночку, многие ненужные вещи просто вылетают из памяти!

Дальше они работали молча, пока в отсек не заглянул Большой Бу. Лицо у него имело то самое выражение довольства собой и миром, которое появлялось у всех удачно позанимавшихся сексом мужчин.

– Комиссия устранена, – отчитался он.

– Отлично, – обрадовалась Матильда. – Значит, улетаем, пока еще какая-нибудь напасть на мою голову не свалилась!

Они с Риком проверили двигатели, мальчишка – настоящее сокровище, умелый и толковый, Матильда решила поднатаскать его немного и начать доверять мелкий ремонт без ее контроля. Вот так с ходу признать умения паренька она не могла, да и в груди пекла ревность. Наверное, так себя чувствуют матери на свадьбах. Вроде и дочь будет счастлива, а все равно грустно. Я ж с тобой ночей не спала, по детальке собрала… в смысле, поила-кормила-воспитывала.

– Садись, – велела Матильда Рику. – Будешь вторым пилотом.

Она не стала говорить ему, что первый раз выступает в роли настоящего капитана, командующего подчиненными. Во время перелетов Матильда иногда играла с Искином на симуляторе полета, примеряя на себя роль капитана большого космического лайнера с полноценной командой.

– Пассажирам пристегнуться к койкам!

– Капитан, мы их еще не установили, – робко заметил Рик.

Вот же ж! Она забыла это проверить.

– Проклятие, – сказала Матильда, выпадая из образа сурового космического волка. – Пойдем, займемся. Эти, наверное, даже не знают, с какой стороны к этому делу подойти.

Однако «эти» даже не думали о койках. Кирилл пытался промокнуть мокрой рубашкой кровавые раны на спине и ягодицах обнаженного Натаниэля, а Бу отмывал пол от красных потеков.

– Что здесь происходит? – просипела Матильда. Рик молча закатил глаза и рухнул на пол.

– Ничего необычного, – криво усмехнулся Кирилл. – Чему вы удивляетесь? Если отдаешь тело раба, нужно быть готовым к тому, что оно вернется не совсем… в товарном виде.

– Что ты несешь? – растерялась девушка. – Бу вон довольный.

– А Натану не повезло.

– Это кто его так?

– Глава комиссии.

– Простите, госпожа, – прохрипел Натаниэль, пытаясь подняться. – Она сказала, что всегда мечтала… Чтобы вот так… И ей за это ничего не было…

– Ничего не было? – рассвирепела Матильда. – Я ее за решетку засажу! Пойдет в рудники мечтать!

– Госпожа… – Натаниэль все же встал, покачнулся и ухватился за койку.

– А ну ляг! – взвизгнула Матильда и помчалась за портативным медкомплексом.

На достойную медицинскую капсулу ей не хватило денег, но медкомплекс вполне справлялся со всякими мелкими ранками, получаемыми в процессе работы. Но что, если мерзкая кислая тетка отбила Натану почки? Медицинские познания Матильды не распространялись дальше элементарной первой доврачебной помощи. Без сдачи этого экзамена ей бы просто не выдали пилотскую лицензию.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело