Выбери любимый жанр

Волчья стая - Черрит Роберт - Страница 61


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

61

Где-то севернее башни, из которой он наблюдал за городом, слух Декхана уловил знакомые тяжеловесные шаги.

Боевые роботы.

Звено из четырех машин двигалось к центру города: две тяжелые и пара средних машин шли в походном ритме. Достигнув парка, они растянулись в линию. Это не походило на нападение — они запросто могли атаковать напролом, круша на своем пути небольшие деревья и парковые сооружения. Разделившись, набрав равное расстояние между машинами, боевые роботы приблизились к Залу Волка и замерли неподалеку. Декхан находился слишком далеко, чтобы разглядеть, нет ли перед ними противника. Если водители машин на стороне Элсона, то они должны повернуть свои боевые роботы в противоположную сторону.

Декхан несколько минут наблюдал за неподвижными громадами. Он обдумывал, стоит ли разбудить Дженнет, но не хотелось рассказывать ей о событиях минувшей ночи. Дженнет непременно захочет идти на помощь Волку, а ему предстоит отговаривать ее от этого. Декхану хотелось отложить предстоящую сцену, насколько это возможно.

Серия вспышек сверкнула перед Залом Волка. Похоже, начался обстрел, однако боевые роботы не реагировали. Вспышки участились. Теперь можно было с уверенностью назвать это обстрелом. Причем достаточно оживленным. Неподвижность машин могла означать только одно — то, что их водители высадились. У Декхана возникли подозрения, что никому из них уже не суждено снова занять свое место за штурвалом. Он оторвался от окна и пошел будить Дженнет.

Линия оперативной командной связи загудела, привлекая внимание Миси. Он дотянулся до кнопки и нажал ее. На экране возник код источника, подтверждая, что это те самые позывные, которых он и ожидал.

Началось!

— Отвечать не будешь? — Киемаса сейчас выглядел старше своих лет, черные круги усталости под глазами и вынужденная сутулость словно отняли у него все, что придавало этому человеку вид цветущей молодости. Однако молодому воину удалось поспать побольше, чем Миси...

— Йие, — откликнулся Миси. — Слова, которые дошли до меня, никакого значения уже не имеют. Я знаю содержание послания. Теперь я должен уйти.

— Значит, ты уже принял решение?

Что ж, пусть его действия послужат ответом. Миси встал. Сняв со спинки стула плащ, он перебросил его через плечо. Киемаса тоже поднялся.

— Вы должны еще раз подумать, Миси-сама.

— Я храню верность моему новому повелителю. А ему нужны воины. Ты что, хочешь, чтобы я нарушил данное мною слово?

Киемаса сник, очевидно, озадаченный такой постановкой вопроса.

— Настоящий господин — это Волк. И ему нужны воины.

Уже готовый к подобным возражениям, Миси отвечал:

— Если Волк собирает армию, он уже одним этим идет вразрез с законами Драгун.

— Он сам полноправный господин, и законы в его руках, — запротестовал Киемаса.

— Он проиграл Испытание.

— Но они же все подстроили. Испытание не имело смысла.

— А наши традиции — тоже не имеют смысла?

— Нет, это совсем другое дело...

— Тогда почему ты так мало думаешь о них?

Киемаса был рассержен и растерян одновременно. Посверкав глазами, окаймленными следами усталости, он наконец сказал:

— Вы должны пойти с нами. Вы здесь по той же причине, что и мы. Мы пришли сюда вместе.

— Если это единственная причина, то все вы глупцы, и даже хуже, чем глупцы. — Медленными шагами обходя сына своего учителя, Миси продолжал: — Ты должен делать то же, что и я. Следуй велениям своей чести.

Он оставил Киемасу одного. Тот так и замер посреди комнаты, уставившись в пол.

XL

Мы сошли по трапу, разгоряченные и готовые ко всему, бодро утаптывая грунт, в то время как пыль, поднятая посадкой «Атамана», еще не успела осесть на землю. Нас насчитывалось всего четверо — не было времени укомплектовать шаттл полностью, не поднимая при этом тревоги. Все, что у нас имелось, — только боевые роботы, остававшиеся на борту со времени памятного путешествия в Империю Драконис. Я находился в ведущей машине, Грант Линковски управлял «Стрельцом» полковника. «Победитель» Ганса Ворделя и «Сорвиголова» Франшетт отставали от нас всего на несколько секунд. И нам четверым предстояло встретиться с силами целого полка корпуса охраны, включавшего в себя мотострелков и бронепехоту.

Поскольку мы не попали под обстрел на выходе из грузового отсека, я возымел некоторую надежду, что данное нам разрешение на приземление не было попыткой заманить Волка в очередную западню. В отдалении, сквозь облака осыпающейся пыли, проступала выстроившаяся рядами боевая колонна. Стрелка усилителя моего воодушевления, можно сказать, подскочила на пару делений вверх, и я испустил тяжкий вздох облегчения. Подполковник Джо Гарсиа, заместитель Кармоди, возвышался на башне своего «Роммеля». Полковник Эдна Гразье, шеф оперативного бронеподразделения, стояла рядом. Если это была ловушка, то они наверняка предусмотрительно захлопнули бы люки.

И только притормозив своего «Локи», я заметил, что охлаждающий жилет работает во всю свою мощь. Только тут до меня дошло, насколько я был взвинчен.

Я сделал запрос по лазерной связи, договариваясь насчет размещения штаба полковника. Не успело пройти и часа, как штабники были собраны в командном трейлере Гарсиа, где и выслушали его разъяснения.

Почти непрерывно контактируя со своим боссом, Гарсиа уже подозревал, что случилось что-то неладное. Он привел войска в состояние боеготовности, как только потерял связь с Кармоди. Гарсиа терялся в догадках, не зная, что за этим последует, и поэтому наше прибытие тоже стало для него сюрпризом. Он, естественно, решил принять меры безопасности: отсюда эти выстроенные войска. Дослушав до конца наш рассказ о бегстве Волка и его соратников, а также о гибели Кармоди, Гарсиа уже не сомневался в своей позиции.

— Полковник Вульф, может, мы и вправду всего лишь жалкая свора неудачников, не оправдавших чужих надежд, новичков и сибов, но мы остаемся с вами. Нет чести в убийце. Видно, я ничего не понял из рассказа об Испытании, но, думаю, у вас при этом что-то было на уме. Похоже, я прав, полковник? Верно, вы хотели выкурить крыс из их логова так, чтобы всем стало видно их предательство. Не так ли, полковник?

— Вы меня переоцениваете, Джо.

— Раз так, я должен быть первым, полковник.

— Я сделаю все, что смогу, чтобы оправдать ваше доверие.

— Насчет этого я и не беспокоюсь, полковник.

— Благодарю, Джо. Я ценю это. И в скором времени сделаю еще многое, чтобы заслужить столь высокое мнение о себе. — На секунду в трейлере повисло неловкое молчание, затем полковник продолжил: — Однако прошлое мертво, и то же самое ожидает нас, если мы не выйдем из штопора. В случае, если мы завладеем центром оперативного командования, мы сможем для начала показать этим выскочкам, кто на самом деле правит Драгунами.

Полковник и офицеры корпуса охраны проследовали к комплексу учебного центра на поезде в сопровождении эскорта. Мы двинулись на боевых роботах прямиком по пересеченной местности, поэтому прибыли к месту назначения раньше, и путь наш оказался короче, чем если бы мы шли по рельсовому полотну или шоссе, что огибали узкими полосами северный горный массив. Да и за поездом мы не могли идти в любом случае.

В пути мне удалось установить связь с командным центром посредством систем связи, которыми располагал мой «Локи». Таким образом, я совершил значительный скачок в своей работе адъютанта. Я ввел картографические данные в компьютер, и теперь они ждали Волка по месту прибытия.

Командный центр полигона Тетсухары не располагал многочисленными техническими ухищрениями главного центра в Зале Волка, зато намного превосходил возможности «Атамана». Преимущества космического пространства с его безотносительностью к массе давали моему «Локи» более надежную опору и предусматривали большие возможности для подвижности. Вмонтированная снизу сенсорная система обеспечивала надежное прикрытие, но только в планетарных пределах. Когда прерывалась связь, система эта не могла действовать с полной отдачей, оставляя дыры в радиусе слежения, что серьезно беспокоило меня. А при отсутствии спутниковой связи мы были к тому же ограничены пространством, на котором следовало контролировать боевые силы. Мы могли бы, если как следует постараться, расставить систему радиовешек, чтобы свести к минимуму мертвые зоны в коммуникации. Подобные системы имели некоторые преимущества: лазерные передатчики и оптические кабельные системы были не так уязвимы для перехвата. Когда я утряс свои дела с центром оперативного командования, Гразье обратила внимание на выкладку данных по карте.

61

Вы читаете книгу


Черрит Роберт - Волчья стая Волчья стая
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело