За что тебя люблю (ЛП) - Гибсон Рэйчел - Страница 39
- Предыдущая
- 39/52
- Следующая
- Надо снять эти туфли, и в колготках тоже, наверное, стекло.
Бью приподнял бровь, взял пульт и выключил игру, которую они смотрели.
- Ты хочешь, чтобы я снял с нее колготки?
- Нет. – Блейк сотни раз видел, как парни падают в обморок, но наблюдать, как это происходит с Натали, оказалось чертовски страшно.
- Я так не думаю. – Стелла, невеста Бью, стояла чуть позади него. С обеспокоенным и расстроенным лицом.
Блейк все еще не мог поверить, что его близнец женится.
- Ты могла бы принести мне влажное полотенце? – попросил он Стеллу, скорее чтобы занять ее, чем с какой-то другой целью. – Натали, очнись.
- С ней такое раньше случалось? – Бью снял с Натали туфли и поставил их на пол.
- При мне нет. – Она выглядела великолепно, как потерявшая сознание Золушка. Или это была Спящая красавица? Блейк не был уверен. Ребенком он не особо любил девчачьи диснеевские мультики. – Очнись, Натали.
- Она вот-вот придет в себя.
- Уже почти минута прошла? – Блейк потряс ее снова и посмотрел в лицо.
Пока она не так долго без сознания, чтобы беспокоиться. Тогда почему его сердце стучит быстрее обычного?
- Минута и три секунды.
- Натали! – Казалось, прошло больше времени. Он потряс ее сильнее и повысил голос. Следующим шагом оживления человека без сознания была боль. Блейк не хотел делать Натали больно и смотрел ей в лицо, ожидая, пока она откроет глаза. – Очнись.
- Перестань, - прошептала Натали.
- Ты меня слышишь?
Ее глаза распахнулись.
- Вот и ты. – Блейк выдохнул. С бòльшим облегчением, чем следовало бы. – Рад видеть тебя.
Она озадаченно нахмурилась:
- Где я?
- У меня дома, - сказал Блейк, когда Стелла вручила ему полотенце.
Но прежде чем он смог положить его Натали на лоб, раздался лай Спарки. Щенок протиснулся между ними, облизал ей лицо и боднул головой. Блейк знал, что чувствует собака. Он ощущал такое облегчение, что тоже был готов тыкаться в Натали носом.
- Спарки? – Она подняла руку и слабо отпихнула собаку.
- Как ты себя чувствуешь? – Блейк отодвинул собаку и прижал полотенце ко лбу Натали.
- Не знаю. Что случилось?
- Ты потеряла сознание. – Он посмотрел ей в глаза, немного остекленевшие, но ясные, и спросил: – Шарлотта дома?
Он не думал, что Натали из тех мамаш, которые оставят ребенка дома, чтобы выпить вина с соседом, но ему нужно было знать, что девочка не сидит там в ожидании своей матери со Спарки.
- Она у Куперов. – Натали положила руку на полотенце. – Я потеряла сознание?
- Ага. Ты прежде падала в обморок?
- Нет. Подожди. Один раз, беременной. – Она нахмурилась. – Как я здесь оказалась?
- Я принес тебя. – Из-за бледности щек ее голубые глаза казались еще более голубыми, а розовые губы – еще более розовыми. – Нужно снять твои колготки.
Она переложила полотенце чуть выше.
- Мы можем подождать еще несколько минут, прежде чем раздеваться?
Позади Блейка брат разразился хохотом.
- Прекрати, Бью, - шикнула на него Стелла.
Натали повернула голову и посмотрела туда, откуда доносились голоса брата Блейка и его невесты. Глаза Натали расширились, и она попыталась сесть.
- Пока рано. – Блейк положил руку ей на плечо, чтобы помешать встать. – Полежи еще чуть-чуть.
Полотенце соскользнуло со лба Натали и упало на диван.
- Вас двое?
- Я же говорил тебе, что у меня есть брат-близнец. – Блейк взял влажную тряпку и бросил на стол.
Натали покачала головой и посмотрела на него.
- Ты говорил мне, что у тебя есть брат. Я бы запомнила, если бы ты упомянул про близнеца. Особенно про близнеца, который выглядит в точности как ты. – Ее лицо порозовело, кожа на щеках и шее из белой стала красной. – Мне надо идти. – Она оттолкнула его руку и попыталась сесть. – Я хочу домой.
Блейк помог ей сесть, но встать не позволил: ему вовсе не хотелось, чтобы Натали снова упала.
- Через несколько минут я провожу тебя домой. – Он оглянулся на брата. – Что ты сделал?
- Я ничего не сделал. – Бью кашлянул и попытался спрятать самодовольную усмешку. – Она приняла меня за тебя, и может быть, сказала кое-что, что по зрелом размышленье должно было бы остаться между вами.
Наверное, что-то сексуальное. Что-то такое стыдное, что она потеряла сознание.
- Что именно?
- Забудь!
Блейк повернулся к Натали. Та вся зарделась. Намного лучше, чем бледность. Он завел прядь волос Натали за ухо и коснулся ее горячей щеки.
– Скажешь мне позже, - произнес достаточно тихо, чтобы брат не услышал.
- Нет. – Она покачала головой, задев подбородком его ладонь. – Я больше такое никогда не скажу.
Блейк заставит ее сказать, когда они останутся наедине. Может быть, пока будет стягивать это платье ей через голову.
– Как ты себя чувствуешь? – Он положил руку Натали на плечо.
- Немного голова болит, но все нормально. Не могу поверить, что потеряла сознание.
- Вот тебе сок и энергетический батончик. – Стелла передала Натали холодную бутылку и батончик.
- Спасибо. – Натали разорвала обертку. – Умираю с голоду. Карла сожгла праздничный обед.
Блейк открыл бутылку.
- Спасибо, Стелла. – Он передал сок Натали и представил женщин друг другу. Затем встал и повернулся к брату. Всю жизнь люди путали их. Чаще всего братьев это веселило. Но не сегодня. – Натали, ты встретилась с моим братом, Бью. И он может быть настоящей скотиной.
- Судьба – бессердечная сука, - сказал Бью с широкой улыбкой. Сделал шаг вперед и протянул Натали руку.
И в другой ситуации Блейк бы согласился. Когда он впервые встретился со Стеллой, то позволил ей перепутать себя с Бью, но без сознания из-за него она не падала.
- Привет. – Натали пожала Бью руку и свесила ноги с дивана. – Прости, что упала в обморок на тебя. – Она посмотрела на свои ноги. – И очевидно, устроила беспорядок.
- Прости, что стал причиной твоего обморока. Такое больше не повторится.
- Думаю, все дело было в том, что я увидела вас с братом одновременно. Мои мозги просто не смогли принять двух Блейков без малейшего предупреждения. – Она откусила батончик, переводя взгляд с одного брата на другого. Пытаясь найти отличия.
Стелла рассмеялась и сложила руки на груди.
- В первый раз, когда я увидела Блейка, я решила, что он клон Бью.
Блейк на самом деле не знал Стеллу. Встречал ее лишь несколько раз. Но то, что успел узнать, ему нравилось, и он надеялся в будущем познакомиться с ней поближе. Например, завтра. На сегодня у него имелись другие планы.
- Я думала, ты проведешь День благодарения в Сан-Диего.
Блейк взглянул на Бью, затем сел на диван рядом с Натали.
- Таков был план, пока Бью не ударил моего отца по голове. Излишним будет упоминать, что это подпортило праздник.
И поэтому они втроем сели на утренний рейс в Айдахо.
Бью скрестил руки на груди и качнулся на пятках.
- Я не буду извиняться. Он клеился к Стелле.
Стелла зарделась и взяла Бью под руку.
- Я бы сама справилась. За свою жизнь я справилась с кучей пьяных мужиков.
- Теперь тебе не нужно этого делать. Это моя работа.
Блейк не знал, как бы он справился со своим стариком, если бы на месте Стеллы оказалась Натали: пришел бы в ярость, но не стал бы бить отца. В этом различие между ним и братом. Блейк понимал алкоголизм, а Бью нет.
- Он всегда клеится к женщинам.
- Тогда кто-то должен был наподдать ему давным-давно. - Бью также был менее всепрощающим, чем Блейк.
- Допивай свой сок. – Блейк повернулся к Натали. – И надо будет тебя почистить. От тебя разит, как от винодельни, а в колготках наверняка полно стекла.
- И как часто ты пьешь с моим братом? – Бью обнаружил бутылку «Джонни Уолкера» и решил, что Блейк снова начал пить.
- Она не пьет со мной, Бью. – Блейк встал и подождал, пока Натали утолит жажду, прежде чем протянуть ей руку. – Не рычи на нее. Ей и так сегодня досталось.
- Предыдущая
- 39/52
- Следующая