Выбери любимый жанр

Падре (ЛП) - Уайлд Кларисса - Страница 1


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

1

Падре (ЛП) - _0.jpg

«Падре»

Кларисса Уайлд

Книга вне серий

Переводчики: Екатерина Воробьева (1–12 гл.), (Дарья Шевченко) (с 14–й гл.), Екатерина

Дерескова (13–я гл.)

Редактура: Екатерина Дерескова

Вычитка: Евгения Мартыщенко

Обложка: Wolf A

Переведено специально для гр. гр.: https://vk.com/beautiful_translation и

http://vk.com/zolochevskaya_irina

Аннотация

"Покайся в своих грехах."

Люди зовут меня Падре, но я предпочитаю Фрэнк, потому что я худший проповедник,

которого вы когда–нибудь встретите.

Дни потрачены совершенно впустую, когда на вас стоит номер, да ещё и в придачу

багаж полный проблем, который приходит вместе с этим.

Пока в один прекрасный день эта очаровательная девушка не появляется в задней

части церкви, полностью очаровывая меня.

… И мы в конечном итоге совершаем святотатство в исповедальне.

Я уже упоминал, что я грязный?

Слово «худший» даже близко не описывает меня, а после того немногого, что она

предложила, я жажду большего.

Грязные мысли – это единственное, что нас объединяет…

Наше прошлое пронизано грехом.

Примечание автора: Эта книга не для всех. Она груба. Она вульгарна. Она полностью

богохульна. Но она чертовски восхитительна с большой буквы В. Если вас легко можно

оскорбить или вы ханжа, то, наверное, не стоит её читать. Но, если вам нравится

нотка юмора, смешанного с грубостью и сопротивлением, тогда вы останетесь

довольными этой книгой.

Книга содержит волнительные моменты, грубые выражения и сцены насилия.

Пролог

Наркоман, преступник и священник заходят в бар.

Я знаю, вы ожидаете увидеть здесь шутку, но её нет.

Пока что нет.

С ухмылкой на лице, я сажусь на стул и киваю Чаку, бармену, который, замечая

меня, качает головой. – Оставь, я не хочу ничего слышать, – рычу я. – Виски со льдом.

– И тебе привет, – рыкнул он в ответ. Зажимая между зубов зубочистку, он

оборачивается, чтобы захватить спиртное. – Знаешь, я бы мог сэкономить твоё время и

просто дать тебе бутылку.

– Нет, я в порядке. Я предпочитаю пить медленно и мучительно, – резко отвечаю я.

В ответ он фыркает и снова качает головой. – Иногда, я действительно хочу сказать

тебе «пошёл отсюда нахуй». – Он хватает стакан, бросая несколько кубиков льда, и

наливает мне выпивку.

– Но тогда ты потеряешь все деньги, – отвечаю я.

Бармен делает небольшой выпад в мою сторону. – Ты нашёл моё слабое место.

– Это моя работа, – делая глоток, парирую я. Задумываясь, чувствую резкий удар в

живот, который только заставляет меня выпить ещё. Я страдаю от боли.

–Возможно, тебе стоит вести себя мягче этим вечером, – говорит Чак.

– Ты можешь не смотреть на меня. – Ставлю свой напиток на стойку, поднимаю

взгляд на сырость по ту сторону окна и продолжаю. – Я безнадёжен.

– Это не правда, и ты это знаешь.

Делая глоток, пожимаю плечами. Я ненавижу говорить об этом дерьме.

– Каждому нужен кто–то, кто время от времени будет присматривать за ним.

– Да, нужен. Но со мной всё хорошо, я справлюсь, – говорю на выдохе. – Тебе

нужны мои деньги или нет?

Он кивает. – Ты знаешь, я могу быть чертовски хорошим.

– Тогда перестань болтать и налей ещё. – Я толкаю свой бокал вперёд и смотрю на

него, пока Чак снова не хватает бутылку и начинает наливать. – Продолжай.

– Никого нет, кто бы мог отвезти тебя домой? – спрашиваетон.

– Нет, но я знаю, что ты вызовешь мне такси.

Чак улыбается, понимая, что я знаю его слишком хорошо.

Перед тем как виски достигает края стакана, я поднимаю руку, и он

останавливается. Выдыхая, делаю большой глоток виски. – Чёрт, это именно то, что мне

нужно.

– То, что тебе нужно каждый грёбаный день недели.

Мы засмеялись.

Однако улыбка исчезает с его лица, когда на свету появляются две тени.

– Эй, ты там.

Я не отвечаю, моё имя не грёбаный «ты там».

– Ты глухой или что? – говорит один из парней позади меня, но я продолжаю пить.

Тем временем Чак отворачивается и начинает мыть посуду, как будто он не знает,

кто они, хотя он, чёрт побери, отлично знает. Они приходят сюда каждую пятницу,

пытаясь начать бой с первым случайным парнем, либо вступают в драку за наличные.

В этот раз они выбрали не того, хотя…

– Эй, ублюдок, повернись. – Один из них ударяет меня в плечо.

Нахмурившись, я ставлю свою выпивку и смотрю на него через плечо, всё ещё не

отвечая на их посвистывания. – Есть что сказать?

Передо мной стоят два ебучих урода. Один с лысой головой полностью покрытый

свастикой, а второй – прыщами, которые разрываются, когда он говорит.

– Кто ты такой, чёрт возьми, и что ты здесь делаешь?

– Не твоё собачье дело, – отвечаю я, делая ещё один глоток виски.

Прыщавый бормочет. – Иисус, разве он не какой–то при…

– Кого это ебёт, – прорычал лысый. – Ты не можешь тут находиться. Это наше

место… – рычит лысый.

– Ваше имя на вывеске? – спрашиваю я, поднимая брови.

– Что? – спрашивает прыщавый.

– Знак. Снаружи, – я указываю на дверь. – Ты можешь выйти и посмотреть, если

нужна помощь – обращайся.

– Пошёл ты, – посылает меня лысый, показывая свои золотые зубы.

– Ну, ты не симпатичная леди, – задумался я.

Он тычет своим большим пальцем мне в грудь. – Закрой пасть, мать твою,

фанатичный проповедник. Дай мне свои чёртовы деньги, иначе…

– Или что? Ты хочешь ударить меня? – Я не впечатлён его действиями.

– Да… и хуже, – угрожает прыщавый.

Я смотрю на Чака, который скрывая смех, пытается высушить посуду. – Эй, Чак, ты

это слышал? Они собираются ударить меня. Меня.

Чак строит гримасу и закатывает глаза. Я расхохотался. – Хорошо.

Лысый становится настолько злым, что хватает меня за воротник и почти

отталкивает от моего стула.

Это точка невозврата для меня.

Обычно, я отпускал их с предупреждением, но сейчас он пересёк черту.

Никто не смеет прикасаться к моему воротнику.

Это священная вещь.

– Чак… – пробормотал я.

– Фрэнк, – вздыхает он, – может я не…

– Пойдём, – прерываю я.

– Деньги или боль? Выбирай, – рявкнул лысый, а Чак медленно уходит в кладовку.

– Нет, – говорю я, скрипя зубами.

Он поднимает кулак и собирается ударить меня. Как только рука приближается к

моему лицу, я наклоняюсь в бок и чудом избегаю удара. Быстро хватаю его за запястье и

удерживаю на месте, когда моё колено ударяется об его лицо. Изворачиваюсь, чтобы

защитить себя от ножа, который достал прыщавый.

Он пытается ранить меня, но я блокирую удар и хватаю его за запястье, скручивая

его достаточно сильно, чтобы сломать.Он кричит, но мой удар в челюсть валит его на

землю.

1

Вы читаете книгу


Уайлд Кларисса - Падре (ЛП) Падре (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело