Выбери любимый жанр

Охотники по вызову (СИ) - "shellina" - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

— Вот за это убожество? – Дин непонимающе посмотрел на массивные, довольно грубо обработанные звенья и вставленные в них камни. Сапфиры вперемешку с плохо обработанными бриллиантами.

— Это «убожество» составляло комплект с некоей диадемой, которую носила очень известная дама тысячу лет назад. Оно очень, очень ценное.

— Что, ценнее тридцатисантиметрового отреза шкуры василиска, ровесника вышеупомянутой дамы? – Сэм вытащил из внутреннего кармана небольшую шкатулку и открыл ее. Внутри находился кусок довольно невзрачной змеиной шкуры.

— Мерлин мой, — Горбин схватился за сердце. – Значит, это правда про шкуру василиска. Что вы за нее хотите?

— Я уже сказал, — Дин забрал шкатулку из рук брата и захлопнул ее прямо перед носом владельца лавки. – Вот эту цацку и занимательный рассказ. Но прежде поведай нам, как оказалось, что владелец какой-то зачуханной лавки чуть ли не мультимиллионер?

— Я в основном посредник, — вздохнул Горбин. – Деньги, конечно, неплохие, но я далеко не миллионер. Иногда случается так, что хозяин одной вещи передает мне эту вещь для передачи покупателю (поверьте, это место защищено не хуже Гринготтса), и так получается, что оба умирают. Наследники не объявляются, так как подобные сделки не предаются огласке. Вещь хранится на нашем складе десять лет, как положено, затем поступает в нашу собственность, и мы ее можем выставить на продажу. Жемчужины вроде ожерелья Равенкло очень большая редкость, но еще большая редкость – то, что вы так небрежно носите в этой шкатулке, — Горбин обласкал взглядом шкатулку в руках Дина. Шкуркой их снабдил Сев, выделив из личных запасов, сказав, что иногда такие вещи являются лучшей валютой.

— Сколько на самом деле стоит ожерелье? И какие на нем чары?

— В том-то и дело, что никаких. Вот такое сочетание сапфиров и алмазов отражает направленную на них магическую энергию. Их невозможно зачаровать, поэтому, несмотря на то, что это вещь принадлежала Равенкло, многие считают цену в сто тысяч чрезмерно завышенной.

— Сколько?! – у Винчестеров глаза на лоб полезли.

Дин посмотрел на ожерелье, затем перевел взгляд на шкатулку и принялся что-то подсчитывать, загибая пальцы. Быстро сбившись со счета, он плюнул на это дело и снова посмотрел на Горбина.

— Насколько я помню, диадема Равенкло собирала на себе вообще все, что только можно, — Сэм недоверчиво посмотрел на ожерелье, припоминая довольно изящную вещь, которую они уничтожили. – И кстати, я видел изображение диадемы, они не похожи на парные предметы.

— Они парные по свойствам, — решительно отметил Горбин. – Диадема действительно словно притягивала к себе магию, прямо как эта люстра, а ожерелье блокировало ее действие. Вместе они создавали уникальную по своим свойствам комбинацию. Чтобы получить те свойства, что приписывались диадеме, ее нужно было надевать именно с этим ожерельем. Но увы, диадема была утеряна. Иначе этому комплекту не было бы цены, и даже вся шкура василиска не покрыла бы стоимость.

— Так, ладно, не проклято, и бог с ней, — Дин развернул свернувшийся пергамент. – Кстати, как это проверить?

— Вот, — Горбин продемонстрировал незащищенные руки и вытащил драгоценность. – Видите? – он так же, голыми руками, достал из витрины шкатулку, в которую на бархат вернул ожерелье.

— Вы позволите? – Сэм быстро прошептал то самое заклинание, что позволяло видеть строение наложенных чар. Присмотревшись, Винчестеры и Горбин переглянулись. Ожерелье оставалось темным в том спектре, что давало заклинание. Более того, через очень короткое время действие заклятья закончилось. Оно просто исчезло, словно блеск камней рассеял его. – Чудненько.

— А теперь вернемся к люстре, — Дин постучал пальцем по пергаменту.

— Эту люстру изготовил Чарльз Тиффани. Она состояла из ста двадцати трех фрагментов, в виде отдельных небольших водопадов. Невероятно прекрасное творение. Люстру демонтировали после несчастного случая в Хогвартсе. Большинство фрагментов остались в школе, но часть была продана. Одна даже досталась моему отцу. Он продал его мистеру Лестрейнджу.

— Неудивительно, что эта семейка такая агрессивная, — пробормотал Сэм.

— Один фрагмент находится у Ноттов, и еще два – у магглов. Насчет этих последних фрагментов я ничего не могу вам сказать.

— Очешуеть, — Дин машинально сунул Горбину шкатулку и, подхватив шкатулку с ожерельем, направился к выходу.

— Да уж, мне особенно часть про два фрагмента у магглов понравилась, — Сэм потер лоб. – Нет, если бы у меня был ноутбук и интернет, проблем бы не было, но что нам делать сейчас?

— Могу посоветовать обратиться в магазин Тиффани, — старательно накладывая всевозможные чары на свое новое приобретение, сказал Горбин. Он так и не понял, услышали его Охотники или нет, потому что в лавке их уже не было. – И вам спасибо и до свиданья, — Горбин открыл сейф и положил внутрь шкурку. — Странные они все-таки, эти Винчестеры. Если им нужны были сведенья для работы, я бы пикнуть не смог, все как на духу бы рассказал. А они торговаться начали. Ну, для меня это как раз неплохо. А вообще, хорошо, что этих проклятых Охотников так мало и с каждым десятилетием становится все меньше и меньше.

Дин остановился на улице и растеряно посмотрел на Сэма.

— Даже не знаю. Может, прикинемся богатыми коллекционерами? Вон ожерелье по случаю прикупили. Скажем, что мечтаем люстру восстановить и повесить в своем замке над роялем?

— Ты впервые высказываешь дельную мысль, — Сэм заметил чьи-то неясные тени, которые медленно крались за ними. – А с ожерельем что делать?

— А подари его Менди, — Дин протянул шкатулку Сэму. – Ей оно подойдет.

— Бросайте шкатулочку, мальчики, и останетесь живы и относительно невредимы, — прошипел чей-то голос у Дина за спиной. Сэм не успел предупредить брата. Их окружили неопрятные личности со старыми обшарпанными палочками.

— Сэмми, я не понял, нас что, грабят? – Дин удивленно огляделся. – Очешуеть. Вы что, ребята, решили, что бессмертные, что ли?

Грабители больше не стали упрашивать несговорчивые жертвы. Их было пятеро, а парней, вышедших из лавки Горбина — двое. Из этой лавки не выходили с покупками бедные люди. Палочек у парней не было видно, а дела шли настолько плохо, что Лис, главарь этой небольшой банды, уже напоминал собственную тень, так давно он ничего не ел. Маги всегда были не слишком удобными целями, и сейчас бандиты просто забыли об осторожности. Раньше банда Лиса делала небольшие вылазки к магглам, но Аврорат закручивал гайки все крепче. Для них нарушение Статута было куда большим преступлением, чем те же Непростительные. Министерство всегда удивлялось, откуда вообще выползают эти уличные крысы, если в Лютном периодически устраивались облавы. Больших банд, представляющих реальную угрозу, уже давно не было, а из банды Лиса остался он один. Остальные четверо просто прибились к нему, потому что вместе выживать все же проще.

Когда невысокий парень произнес свою издевательскую фразу, они бросились на этих сынков богатеньких родителей, которые явно зашли в Лютный, чтобы развлечься.

Лис так и не понял, как оказался на земле. Со всех сторон слышались проклятья и поминание Мерлина всуе. Во все стороны летели лучи заклятий, не самых безобидных, Лис отчетливо это видел. А потом раздался сильный грохот и крик. Через минуту Лис понял, что остался один. Его временные подельники бросили его, дав деру, а парни неспешно подходили к нему, весело переругиваясь.

— Ты зачем за ствол схватился? – высокий подошел к притворяющемуся бессознательным Лису и присел перед ним на корточки.

— Да привычка. Условный рефлекс, — второй присаживаться не стал, а продолжал стоять над телом в каком-то рванье. – А ничего так размялись. Что это с ним, сдох, что ли?

Лис стиснул зубы, затем резко развернулся и вскинул палочку.

— Не дождешься, подонок. Калеррето Лоно! — из палочки вырвался огненный шар и понесся прямо в лицо стоящему.

— Ух ты, файербол, — парень как-то до обидного легко отклонился, хотя Лис точно знал, что от шара уклониться непросто, очень уж большой скоростью тот обладал. – А еще что-нибудь такое можешь? Сэмми, смотри, эта штуковина камень расплавила, — он отошел к тому месту, куда ударил шар.

18

Вы читаете книгу


Охотники по вызову (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело