Выбери любимый жанр

Латая старые шрамы (СИ) - Кандела Ольга - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

- Да нет, мелочь. - Я высвободила ладонь и, вытянув вперед руку, полюбовалась на художества этого не в меру творческого ученого.

- Ну, раз мелочь, то держи. Этим точно не поранишься, - и мне торжественно вручили маленькую ложечку.

А я-то надеялась, что меня отстранят от готовки, но на сей раз Аларик обязал раскладывать начинку из ветчины и сыра в крупные, с мужской кулак, картофелины. Сыр опять лип к ложке, и мне вновь приходилось помогать себе пальцами. Урчащий желудок подгонял шевелиться быстрее, но вот голова была занята отнюдь не мыслями о еде.

- Ал, что ты там говорил про войну? Ты ведь не войну с ингирами имел ввиду?

Честно говоря, про другие войны я и не слышала. Но мало ли… Я ведь не особо разбираюсь в нынешней политической ситуации.

- А что ж еще? – хмыкнул мужчина. – Или ты еще какие знаешь?

- Нет, но просто… - Я задумалась, прикидывая сколько времени прошло с тех пор. – Это ведь было добрых пятнадцать лет назад?

Я тогда была совсем ребенком и мало что видела, а еще меньше понимала. Но Рей… Он старше, а значит, вполне мог участвовать в схватке с Хамелеонами.

- Все верно, - подтвердил мои расчеты ученый, а я шокировано замерла, пытаясь осмыслить полученную информацию. Это что же получается?

- То есть, ты хочешь сказать, что у него эти шрамы уже пятнадцать лет? – неверяще выдохнула я и вопросительно уставилась на собеседника. – И до сих пор не зажили?

- Знаешь, что такое хлыст Мантикоры? - вопросом на вопрос ответил Аларик, но мне разом стало все понятно.

Я заторможено кивнула. Знаю. Еще как знаю. Мой старший и единственный брат – мастер оружейник. Он с детства интересовался оружием, в том числе и иномирным. Показывал мне картинки и рассказывал много. С восхищением, с азартом, горящим в карих глазах. Хлыст Мантикоры, по его словам, оружие выдающееся. Славящееся не только своей гибкостью, ударной мощью и отравляющим действием, но и редкостью. Насколько мне известно Хлыстом Мантикоры владеют лишь ингирские Ханы. Пятеро сильнейших, что возглавляют армию Хамелеонов.Значит, Рея ранил один из них. Причем, судя по отметинам на теле капитана, ударил он его не единожды.Даже не представляю, каково ему пришлось. Обычным хлыстом-то получить больно. А тут гибрид металла и острой, как бритва, чешуи Мантикоры с ядовитым секретом внутри. Такой не просто полосует, впивается в плоть, выдирая куски кожи и мяса. Это оружие создано нести смерть. Ланс говорил, что пострадавшие почти никогда не выживают. Но не потому, что полученные ранения несовместимы с жизнью. Частенько они кончают с собой, не имея надежд на выздоровление.Я тряхнула головой. Не самые приятные мысли перед трапезой.Помнится, брат мне все это в красках описывал. А я после его рассказа неделю по ночам спать не могла. Ну и попало же ему тогда от мамы.

- Ну, тогда ты примерно представляешь, каково ему. Хотя, вряд ли кто-то из нас способен это представить, - тяжело вздохнул Ал. – Ну, да ладно. Не будем о грустном, - тут же улыбнулся мой собеседник. – Ты все начинила?

Я спохватилась и глянула на выложенный на столе картофель. За разговором я совсем забыла об обеде и принялась наспех раскладывать начинку.

- Слушай, Ал, а… - Хоть я и занялась делом, но далеко уходить от темы не собиралась. - Неужели, не существует никакого лекарства? Должно же быть противоядие…

- Говорят, есть одно средство - Кристальная роса. Уж не знаю, что она из себя представляет, но родом это панацея точно не из нашего мира. А все поставки с Эвры перекрыты. Есть, конечно, спекулянты. Точнее были, пока Рей их благополучно не прикрыл. Да и не такой наш ингирвайзер человек. Он скорее сдохнет, чем свяжется с контрабандой. Принципиальный, знаешь ли…

Да, уж в чем в чем, а в принципиальности капитана Фрея я не сомневаюсь. Хотя, вернее было бы сказать в твердолобости.

- И что, ничего нельзя придумать? Облегчить как-то.

- Ну, Рей периодически колет какую-то дрянь. Обезболивающее вроде. И к доктору Орфину наведывается, когда уж совсем невмоготу становится. Но это все только на время помогает. Так что, если наш дорогой друг вдруг становится чересчур вспыльчив, значит, у него очередной рецидив и ему хреново. Короче, лучше его не трогать лишний раз.

- Я учту, - ответила Аларику, а про себя подумала, что господин ингирвайзер, пожалуй, чересчур вспыльчив с самого момента нашего знакомства. Значит ли это, что ему попросту плохо, или же это все-таки раздражение от моего присутствия в его доме? А, может, и то и другое вместе взятое?

В итоге Аларику пришлось помогать мне с начинкой, и совместными усилиями через сорок минут у нас, наконец, был готов обед. Картофель, вопреки моим опасениям, получился ничуть не сухим. Напротив, вышел сочным и пряным, почти полностью пропитавшись начинкой. Ал что-то там еще рассказывал про свою чудо-печь, благодаря которой блюда не подсыхают и не пригорают, но я толком ничего не поняла, просто наслаждалась кушаньем.Фрей вернулся как раз, когда мы закончили трапезу. Под мышкой у него притулилась пухлая папка, а руки были красными от мороза. Капитан зацепил пару кусков прямо из общего блюда, бросил одну картофелину молотящей хвостом Айне и, толком не прожевав, пробубнил, что нам пора ехать.Сразу за внутренним двориком ждал экипаж. Я привычно опустилась на сидение и обнаружила пару внушительных чемоданов.Моих!

- Это что, мои вещи? – на всякий случай уточнила у опустившегося напротив мужчины.

- Как видишь. Доставили в управление по моей просьбе. И вот еще… - Рей неловко протянул мне пару перчаток, которые оказались как нельзя кстати – на улице лютовал мороз.

- Спасибо. Я их наверно в кабинете Рилла оставила?

- Если быть точным, в кабинете комиссара. Но, не суть важно. А что с пальцем? – все же заметил мое ранение Фрей.

- Ээээ… - Интересно, Алу, и вправду, за это влетит? – Так, царапина… - ответила расплывчато и натянула перчатки, стараясь не заострять внимание на перевязанном пальце.

- Даже на час без присмотра оставить нельзя, - буркнул Рей.

- Ты и впрямь как нянька, - не смогла сдержаться я и шумно фыркнула.

Честно говоря, я не хотела ссориться. Не сейчас, не вообще. Устала от этого глупого противостояния на пустом месте. Но так уж повелось, что наши с ним разговоры все время уходят не в ту степь, и нынешний случай не стал исключением.

- При твоей привычке влипать в неприятности, нянька тебе нужна круглосуточно, - в ответ съязвил Рей.

- При чем тут неприятности? Я просто слегка порезалась!

- Даже представить боюсь, чем вы... занимались с Алариком, что ты умудрилась порезаться… - И выражение на морде такое гнусное, будто мы незнамо что там вытворяли.

Не спорю, когда Рей вернулся, мы отнюдь не скучали. Его друг, в отличие от самого капитана, человек весьма общительный и незаурядный. И мы просто приятно провели время вместе. К чему все эти странные намеки?

- Ничем особенным. Всего лишь готовили! – Я зло глянула на недовольного мужчину, искренне не понимая причин его плохого настроения. А потом вспомнила, что Ал говорил про его обострения, и решилась вслух высказать свои соображения: - Слушай, Рей, я не пойму, чего ты бесишься на ровном месте? Тебе просто хреново и не на кого выплеснуть раздражение? Или ты ревновать вздумал?!

- Я… Что? – У Фрея даже слов не нашлось. Он совершенно опешил от моей прямолинейности, и я решила добить. Чтоб уж точно расставить все точки в наших отношениях.

- Что слышал! Меня это все достало. Я понимаю, что неприятна тебе. И что ты, возможно, считаешь меня глупой овцой. И да, я не умею готовить, но это не повод постоянно на мне срываться. Не одному тебе хреново, межу прочим! Мог бы проявить понимание. У меня, между прочим, подруга погибла. Но я стараюсь сдерживаться и не устраиваю тебе истерик и… и прочего, – с ходу высказала все, что накипело внутри, и облегченно выдохнула. Пусть теперь только попробует что-нибудь мне съязвить.Рей оказался благоразумен. Не стал перечить, лишь глухо поинтересовался:

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело