Выбери любимый жанр

Соблазн. Книга 4 (ЛП) - Слоан Рокси - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

Я пожимаю плечами и пытаюсь выглядеть, как избалованная девчонка. - Эй, я просто смотрю в будущее. Я вкусила хорошей жизни. И не спешу возвращаться к розливу и подаче кофе.

- Ты играешь в очень опасную игру. - Ридли подходит ближе. - Ты знаешь, что я делаю с людьми, которые встают на моем пути.

- Вот почему ты угрожал моей матери и Джек Вону? - спрашиваю я, скрестив пальцы. - Тебе нужно было держать Эшкрофта на коротком поводке?

Ридли ухмыльнулся. - Это первое правило ведения бизнеса. Узнать слабое место соперника и использовать его против него же.

Меня охватывает гнев. Так много жизней разрушено, и он хвастается этим, будто бы в этом нет ничего зазорного. Я борюсь в попытке остаться хладнокровной. Мы пока не получили его исповедь.

- У тебя хорошо это вышло, - говорю я, пытаясь произвести на него впечатление. - Но Эшкрофт взял и отослал их всех. Это все испортило.

Ридли снова хмурится. - Он был слишком самоотверженным ради блага. Все, что ему надо было сделать, это закрыть глаза и согласиться продолжать поставки. Большие деньги за бездействие, но он посчитал нужным это прекратить.

Поставки? У меня возникают вопиющие предположения.

- Наркотики, верно? - небрежно говорю я.

- Да, кокс и мет. У меня была выстроенная сеть поставок автотранспортом, несколько крупных сделок и весь регион бы был в моей власти. - Ридли качает головой. - Но твой отец узнал, что я использую его водителей для перевозки груза. Он прикрыл все это, угрожая обратиться в полицию.

- Итак, ты нанес ответный удар и угрожал его близким, которых он больше всего любил, - тихо произнесла я.

Ридли кивает. - Думаю, у меня тоже были козыри. Он не обратился бы в полицию. Иначе, они бы арестовали компанию, начали бы расследование, и все это продолжалось бы пока мы не разорились бы. Но потом, он натравил на меня Налоговую службу. Мне повезло, что уклонение от уплаты налогов - это все, что они накопали на меня. Я провел несколько лет в тюрьме облегченного режима в северной части штатов. У меня было время спланировать следующие свои действия.

- И теперь, ты здесь.

- Вот он я, - на его лице появляется зловещая улыбка. - В конце концов, это я пережил его. Жаль, - фыркает он. - Я хотел бы увидеть выражение его лица, когда управление его драгоценной компанией перейдет ко мне.

Мое сердце колотится. Сейчас это все записывается, его исповедь о наркобизнесе, но достаточно ли будет этого?

- А как насчет Джека Вона? - спрашиваю я.

Ридли прищуривается. - Что насчет него?

- Это было очень кстати, не так ли? - Мои руки трясутся, поэтому я крепче сжимаю стакан с водой. - Я имею в виду, самоубийство. Он ведь был третьим партнером. Он имел доступ ко всему. И Вы не знали, в курсе ли он Ваших делишек. Как только Эшкрофт уволил его, он мог бы спокойно отправиться прямо к полицейским, ему было уже плевать на репутацию компании. А Вы не похожи на того, кто стал бы рисковать.

Я блефую и, как ненормальная, говорю первое, что приходит в голову.

Лицо Ридли темнеет. - Ты суешь свой нос туда, куда не следует.

- Верно, но это ведь правда, да? - Я подталкиваю его к ответу, сдерживая свой страх. В его глазах появляется что-то опасное, но я должна знать правду. Это нужно для меня, для Вона, для нашего будущего. - Джек Вон сошел с ума после того, как покинул компанию. У него было неустойчивое состояние, подавленное. Кто знал, что он способен рассказать?

- Леди, остановитесь, - рычит Ридли, двигаясь ко мне. - Ты уже совершила одну ошибку. Я могу снова приказать Картеру, и на этот раз, все выйдет как надо.

Картер толкнул меня? Я в шоке, но я не могу уже остановиться. Ридли уже близок, я вижу это. Но мне нужно еще немного подтолкнуть его.

Я поднимаюсь на ноги, мое сердце несется с сумасшедшей скоростью.

- Ты делал и раньше подобное, верно? - Продолжаю я. - С тем свидетелем. Я слышала историю, все было точно так же. Дробовик в его рот, никакой записки, ничего. Все сочли это суицидом, но ведь это не так? И все, нет Джек Вона.

- Что, черт возьми, ты хочешь, чтобы я сказал? - рычит Ридли. - Что я убил его? Конечно, я убрал Вонского ублюдка. Он был угрозой, и я сделал это. И тебе лучше заткнуться, если не хочешь узнать наверняка, что я делаю с теми, кто мне мешает.

Он хватает меня за горло и толкает. Я пытаюсь закричать, но он перекрыл мне воздух. Я не могу дышать, но, прежде чем я смогла об этом подумать, дверь с грохотом распахивается, и Вон набрасывается на него с убийственным взглядом.

16 Глава 

Вон

Я со всей силой, что у меня есть, душу этого сукина сына.

- Что ты сделал? - кричу я, тряся его. - Что ты сделал с моим отцом?

Его сказанные Келли слова прокручивались в моей голове снова и снова, вызывая красную дымку гнева.

Я убрал Вонского ублюдка. Он был угрозой, и я сделал это.

Все это время я думал, что мой отец выбрал путь труса. Я обвинял его в том, что он кинул нас. Я ненавидел его за это.

Все это время я был неправ.

- Ты убил его! - Я завожу кулак и бью им прямо в лицо Ридли. Он достигает его челюсти с удовлетворяющим меня треском. - Я заставлю, блядь, тебя заплатить за все!

Я бросаю его на пол. Келли кричит, но все что я слышу, это безумный шум крови в своей голове. Я с силой бью его по животу, а затем мой кулак снова встречается с его лицом.

Ридли слишком слаб для вымещения всей моей ярости. Он даже не может защититься руками, прежде чем я снова бью его. Я наношу свирепые удары по его лицу, телу, выплескивая на него двадцать лет гнева и боли. Кости ломаются, кровь течет из раны на лице, зубы вылетают. Я не могу остановиться.

- Я убью тебя! - обещаю я ему, смыкая руки вокруг его горла. Сильно сжимаю, передавливая его глотку, заставляя его глаза наполниться страхом. - Убью!

- Вон! - Келли кричит позади меня. - Вон, прошу, остановись!

Я сжимаю все сильнее, наблюдая за тем, как он задыхается. Верно, ублюдок. Посмотрим, как теперь это тебе понравится. Я не разделаюсь с тобой так быстро, как ты с моим отцом - один выстрел и мозги окрашивают стену гаража. Неет, ты будешь умирать медленно, борясь за жизнь каждую минуту. Я хочу сделать это, как можно мучительнее.

- Вон! - Вокруг моей талии смыкаются руки, пытаясь оттащить меня. Келли тянет меня, не прекращая умолять. - Пожалуйста, отпусти его. Не делай этого!

- Ты слышала его, - я тяжело дышу. - Ты знаешь, что он сделал.

- И ты станешь таким же, как он! - взрывается Келли. Она стоит на коленях рядом со мной, заставляя меня посмотреть на нее. Ее глаза наполнены слезами. - Вон, ты должен отпустить его. Я не могу потерять и тебя. Я не могу смотреть на то, как ты портишь свою жизнь!

- Но мой отец… - У меня кружится голова, пока я цепляюсь за единственную правду. Месть, горячим потоком текущую по моим венам. Требуя справедливости за все преступления Ридли.

- Твой отец хотел бы, чтобы ты двигался дальше, - умоляет Келли. - Не тратя всю оставшуюся жизнь на гниение в тюрьме за убийство человека, не достойного даже дня твоей жизни. Вон, послушай меня. Я люблю тебя! - кричить она. - Прошу, не оставляй меня!

Ее слова прорезали дымку ярости. Я смотрю на Ридли, обмякшего на полу.

- Но я не могу просто так отпустить его.

- И не надо, - настаивает она. - У нас его признание. Он вернется в тюрьму, где и должен был быть все это время. Но, если ты закончишь сейчас, то что начал, ты потеряешь все. Мы оба потеряем.

Я смотрю на нее. Она протягивает руки, пытаясь оттащить меня. Спасти меня от худшей ошибки всей моей жизни.

Потому что все так и есть. Блядь. Если я сделаю это, он все равно победит. Он все еще контролирует все. Он все еще управляет ситуацией.

Я высвобождаю Ридли. Он с хрипом опадает, не двигаясь и истекая кровью.

- Я хочу убить его, - рычу я, все мое тело дрожит. - Я хочу, чтобы он умер.

- Знаю, милый. - Келли притягивает меня в объятия, крепко обнимая меня. - Знаю.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело