Выбери любимый жанр

Немного любви (ЛП) - Блейн Брук - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

— Почему нет? Все остальные называли.

— Мне это не нравится.

— Но…

— Не. Ты, — он практически прорычал эти два слова, и мне пришлось признать, его серьёзный тон заставил мой член снова обратить на себя внимание. Просто идеально.

— Ладно. Джексон, — сказал я, пытаясь не замечать, как от этого его плечи немного расслабились.

— Лукас… — он посмотрел на океан. — Я не хочу с тобой бороться.

— Да уж.

Я тоже не хочу с тобой бороться. Только если это не в постели. А, чёрт, Салливан, брось.

— Что ты сказал? — спросил он.

— Э… — наверняка моя функция в-рот-мне-ногу сейчас не замкнулась. — Бл*дь. Я сказал это вслух, да?

Джексон удивлённо рассмеялся и кивнул.

— Не то чтобы мне не намекал твой стояк, который я замечал с тех пор, как ты приехал.

— Не стесняйся делать это чаще, — сказал Джексон, и мои глаза расширились. — Я имею в виду, говорить то, что у тебя на уме, — рассмеялся он. — Было бы приятно знать, что ты думаешь.

— Я тебе говорю.

— Цензурную версию. Раньше ты говорил мне всё. Даже постельные мысли.

Он шутливо толкнул меня.

— Это не пойдём на пользу ни одному из нас. Поверь мне.

— Я тебе верю.

Три простых слова, сказанные с полной и крайней искренностью, и ни одна часть меня не сомневалась, что это правда. Это заставило меня задуматься… почему я? Этот красивый, высокоморальный парень мог бы заполучить кого угодно, и всё же его притянуло к одиночке, новичку, который только что потерял свою семью. Он подружился со мной, не задавал вопросов, а затем заставил меня влюбиться в него.

Даже сидя сейчас здесь, казалось, что не прошло никакого времени, будто мы просто выбрались из академии, чтобы выпить пива на пляже. Тогда Джексон даже не предвидел этого. Он думал, что я просто его лучший друг, и на некоторое время я позволил ему верить в это. Что касается меня, с первой секунды, как увидел его, я знал, что никогда не смогу просто дружить с Джексоном Дэвенпортом. Это знание было тяжёлым, пока однажды я больше не смог этого выносить. Это был бабушкин день рождения, и я был намерен прийти с подарком, который сделал сам. Не сумев остановить меня от побега, Джексон пошёл за мной в лес, который разделял бабушкин дом и академию, и именно его постоянное беспокойство из-за того, что нас поймают, щёлкнуло переключатель. Тогда мне надоело сдерживаться с ним.

Без предупреждения, я толкнул Джексона к дереву и накрыл его губы своими раньше, чем он смог возразить. А затем я испытал шок всей своей жизни, когда он поцеловал меня в ответ. Я думал, что он оттолкнёт меня, ударит, скажет мне, что мы больше не сможем быть друзьями. Вместо этого, следующей ночью он поцеловал меня снова, на пляже неподалёку от того места, где мы сидели сейчас. Скрытый одной из песчаных дюн, Джексон был тем, кто инициировал действия той ночью, и мы зашли намного дальше простых поцелуев.

Мой член набух, когда я вспомнил первый раз, когда он коснулся меня, как дрожали его руки, когда он расстегнул мои штаны, но его взгляд оставался ровным и уверенным, не отрываясь от моего. Боже, успокойся к чёртовой матери.

— Ты помнишь? — тихо произнёс Джексон, его взгляд сосредоточился на том же месте, что и мой, будто он тоже переживал воспоминание.

— Да.

— Это… была хорошая ночь.

Каждая ночь с тобой была хорошей ночью. И каждый чёртов день.

— Это точно. Лукас… я…

Внезапно в небе над головой раздался взрыв света, ошеломляя нас до чёртиков, и, подняв взгляд, мы увидели фейерверки, которые запускали со стороны кампуса, отмечая окончание семестра. От костра доносились неистовый смех и голоса, пока ночь зажигалась потоками разных цветов.

Джексон слегка улыбнулся мне, ложась на спину на песок, чтобы посмотреть салют, и я сделал то же самое, будучи одновременно благодарным и раздражённым из-за того, что наш разговор прервали. Что он собирался сказать?

Я наполовину наблюдал за пиротехникой над нашими головами, наполовину наблюдал за Джексоном, думая, как за пару часов он смог снова сделать меня Лукасом, чья жизнь крутилась вокруг него. Если бы не вмешался его отец, я по-прежнему был бы тем же? Я по-прежнему был бы счастливым влюблённым дураком, или один из нас устал бы от другого и захотел бы почувствовать свободу? Может, хорошо, что он ушёл, когда ушёл, если бы в любом случае моё сердце осталось бы разбитым. Или, может быть, я просто стал циничным и пресыщенным за то время, пока мы были вдали друг от друга.

Боже, было так много парней. Больше, чем я мог сосчитать, и прямо сейчас я не мог вспомнить из них ни одного хорошего, чёрт возьми. Но я помнил точные звуки, которые издавал Джексон, когда я целовал его в лесу, и я по-прежнему видел его растрёпанные после секса волосы, с какими он уходил из моего общежития, когда я видел его в последний раз. Это воспоминание всплывало в моей голове каждую ночь, когда я засыпал… пока он не появился в «Аргосе».

Раздавались громкие возгласы и хлопки, когда салют закончился ошеломляющими цветами, снова захватывая моё внимание, и когда всё закончилось, Джексон выпалил:

— Я скучаю по тебе, — повернув голову в его сторону, я увидел, как он сглотнул, его взгляд по-прежнему не отрывался от исчезающего дыма над головой. — Я скучаю по своему лучшему другу.

И вот так я всё понял. Раньше ради этого мужчины я пошёл бы на край земли, и самым страшным в этом осознании был страх, что я всё ещё сделал бы это.

— Я всегда чувствовал себя таким чертовски одиноким, а затем встретил тебя, и это чувство исчезло. Ты будто всегда должен был быть рядом. Будто я всегда знал тебя. И когда у меня забрали это… — Джексон тяжело выдохнул. — У меня никого нет. Не с кем поговорить, не с кем поиграть в футбол на пляже. Я работаю. И у меня есть предполагаемые друзья, люди, которых я вижу на работе, но они не знают ничего обо мне, не совсем. Будто… Боже, будто мне не по себе в своей шкуре. Ты понимаешь? Я не чувствую себя собой. В этом вообще есть смысл? — он снова вздохнул, и его рука поднялась к его закрытым глазам. — В этом нет смысла. И я не знаю, почему говорю всё это, и тебе, наверное, плевать, но я просто… Для меня это что-то значило. Наша дружба. Ты в моей жизни. Это значило всё. И я скучаю по тебе каждый чёртов день, Лукас.

Я не мог дышать, когда в моих глазах защипали горячие слёзы, а в груди стало тесно. Без слов, я потянулся за его рукой, нуждаясь в том, чтобы заверить его, что я чувствовал то же самое, но не в силах найти никаких слов — чёртова редкость, если было хоть одно. Я переплёл наши пальцы и на мгновение подумал, что мои грубее и мозолистее, но если это его и беспокоило, он не показывал этого. Его сильная рука сжала мою, отвечая на то, что я не мог сказать.

Мы лежали в уютной тишине, по-прежнему соединённые, пока плыли облака, и на небе появлялись звёзды. В конце концов, я разрушил лёд, указывая на своё любимое созвездие, Большую медведицу, а затем рассказал истории о некоторых других, когда Джексон признался, что не знает их. Он спросил о моих скульптурах, как я строил свой бизнес по обработке металла, и за его вопросами таился искренний интерес. Казалось, у него развилась любовь к искусству, о чём я мог догадаться по скульптуре, которая всё ещё стояла у меня в магазине. Затем я рассказал ему, как нашёл его адрес — украв журнал нашего учителя — и это вызвало у него смех.

Мы делились историями о том, что делали в некоторые отрывки нашей раздельной жизни — за минусом очевидных похождений с моей стороны — и так как разговоры о его работе или семейной жизни были камнями преткновения, а поэтому под запретом, вместо этого Джексон болтал о местах, в которых побывал. Он ездил по всей Северной Америке, объездил Европу и Азию, казалось, в одиночестве. Он рассказал мне, как ходил в Лувр в Париже, ел суши в Японии, ходил по Китайской стене, и я почувствовал укол ревности от того, что не испытал эти первые разы с ним.

И хоть эти рассказы о путешествиях звучали потрясающе, у меня сложилось впечатление, что есть что-то ещё, что Джексон мне не рассказывает. Я чувствовал груз на его плечах, и в чём бы ни была причина этого, он не говорил. Я не хотел толкать его делиться этой информацией, не сейчас, и особенно не тогда, когда это могло быть что-то, чего я мог не хотеть слышать. Впервые за долгое время мне было уютно просто находиться здесь, лежать с ним под одним небом, пока дул летний бриз и плескали волны — даже если эта мирная интерлюдия была кратковременной иллюзией. Не смотря на то, какие чувства он пробуждал, и на тот факт, что Джексон скоро снова уедет, по крайней мере, на этот раз я предвидел это.

27

Вы читаете книгу


Блейн Брук - Немного любви (ЛП) Немного любви (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело