Выбери любимый жанр

Времена огня и погибели (СИ) - Бочаров Анатолий Юрьевич - Страница 102


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

102

— Мы с лордом Хрейдмаром обсуждаем детали перемирия, — пояснил Гайвен. — Келих Скегран пал в поединке, сраженный сэром Артуром. Сражение завершилось нашей победой. Или, правильнее будет сказать, никто по-настоящему не проиграл. И Иберлен, и наши северные соседи — мы сможем прийти к взаимовыгодному соглашению о мире.

— Вот так, — Лейвис подобрался, сделавшись каким-то непроницаемым. — Приятно узнать. Надеюсь, и правда к взаимовыгодному, а не к какому-то весьма однобокому. Господа, у меня известия о лорде Фэринтайне. Когда наш орнитоптер подбили, он получил тяжелое ранение. Я пытался тащить сэра Эдварда на себе, но не смог. — Юноша замялся. — Разрешите доложить прочие подробности в более приватной обстановке.

— Если речь пойдет о моем короле, — вмешался граф Кэбри, — я тоже хочу послушать.

— Послушаете, — кивнул Ретвальд. — Лорд Хрейдмар, прошу нас извинить.

Альв, понимая, что он тут лишний, вежливо поклонился:

— Разумеется, господа. Поднимусь на борт. Нам нужно связаться с Цитаделью, а еще осмотреть повреждения. Надеюсь, корабль еще получится поднять в воздух. Что насчет ужина сегодня в девять, в вашем здешнем замке? Я соберу делегацию. Обговорим самые важные темы. Как станем взаимодействовать в дальнейшем, в силе ли Шоненгемский пакт, можно ли наладить хотя бы торговлю, и тому подобное.

— Конечно. Полагаю, мы завершим свои дела к тому времени, светлый князь.

Гайвен отдал несколько распоряжений офицерам и вместе с Айтвернами, Рейсвортом, Эйслин и Гленаном Кэбри поднялся в один из расположенных поблизости домов, оказавшийся незапертым. Жители покидали его в спешке, даже не вынеся вещи — времени на это у них просто бы не нашлось. Вся компания проследовала в гостиную.

— Как это, черт побери, понимать? — первым делом спросил Лейвис. — Взаимовыгодный мир? Эти твари час назад собирались с нами покончить. Теперь вы просто так договариваетесь с ними об ужине? Забыли, как бежали от дорогих союзников со всех ног, ваше величество? Второй раз вознамерились наступить на те же самые грабли?

— На другие грабли, граф Рейсворт. Да и, хочу надеяться, не на грабли вовсе. Князь Хрейдмар — представитель оппозиции. Вернее, он был представителем правящей партии, пока Келих не спутался с Неблагим двором. С фракцией, которую возглавляли Шэграл и Дайнер. Кстати, хотел бы знать, куда он делся.

— Мы убили его. Я и Фэринтайн. Пока вы занимались политикой.

— О, вот как. Приятно слышать. Дэлен трижды заслужил смерть за свое предательство. Так вот, Хрейдмар изоляционист, как и многие другие аристократы в Звездной Цитадели. Они всегда возражали против вмешательства в дела Иберлена, и не обрадовались нынешнему вторжению. Граф Рейсворт, — Гайвен вдруг заговорил жестко, — докладывайте наконец, в чем дело. Мне страшно смотреть на вас.

Лейвис Рейсворт нервно сглотнул, оглядел слушателей — и затем быстро заговорил, время от времени запинаясь и путаясь во словах. По мере того, как он рассказывал, Артуру становилось все больше и больше не по себе. «Проклятье, и я еще полагал, будто все слишком быстро закончилось? Не нужно было думать об этом вовсе! Похоже, худшее еще только впереди». В сутолоке боя он совершенно забыл о вырвавшемся из Бездны родственнике. Тот зато заявил о себе в самый неподходящий момент.

— И вы потратили наше время на бесполезный спор о фэйри и их намерениях? — таким злым Артур Ретвальда не видел еще никогда. — Нужно немедленно отправляться во Вращающийся Замок, если Ворфалер там. Я попрошу помощи у князя Хрейдмара. Под его началом несколько довольно сильных чародеев. Вместе мы без труда остановим Ворфалера.

— Я бы насчет Хрейдмара не обнадеживалась, — пробормотала Эйслин.

Лейвис и вовсе фыркнул:

— Совсем рехнулись, ваше величество? Конечно, спору нет — они будут держаться любезно, раз остались без вожака и их корабль разбит. Сиды охотно договорятся о мире, о союзе, о совместном походе в театр — о чем угодно, лишь бы только уползти зализывать раны. Но что они скажут, увидев, что появился вновь кто-то, способный повести их за собой? Этот сумасшедший дракон собирается уничтожить людей. Не сидов. У сидов нет никаких оснований пытаться ему помешать. Скорее они станут на его сторону, стоит ему только открыть рот. Забалтывать этот джентльмен точно умеет.

— Я поддерживаю кузена, — согласился Артур. — Гайвен, так мы и правда второй раз наступим на те же самые грабли. Одно дело — договариваться с проигравшими, другое — давать им шанс отыграться. Я виделся с этим нашим родичем. Он действительно обаятелен и знает, что сказать, когда надо. Мы не успеем и оглянуться, как фэйри будут на его стороне. Действовать стоит самим. Немедленно и не теряя ни секунды. Кто сможет открыть портал в Каэр Сиди? Я там никогда не был.

— Я была, — вставила Айна. — Но я не умею открывать порталы. В тот раз я использовала машину Древних. Не знаю, сумею ли я справиться сама.

— Тебе не стоит утруждаться, — сказал Гайвен. — Я, пожалуй, смогу навести портал. Шэграл там бывал, вместе с отцом и сам, несколько раз. Гостил у первых Фэринтайнов. Дайте мне минуту, чтобы сосредоточиться, а сами пока подготовьтесь. Как только войдем туда и увидим Ворфалера, атакуем. Всем, что у нас есть. Его стоит немедленно остановить. В прошлый раз повелители сидов пощадили его, изгнав в Бездну. Мы такой щепетильности позволить себе не можем. Нам придется его убить. Эйслин, Айна, граф Кэбри, Артур. Вы обладаете Силой. Вы пойдете со мной.

— Эй, а как же я?

— А вы останетесь тут, граф Рейсворт. Кто-то должен возглавить сопротивление, если мы с Артуром погибнем. Попробуйте все же договориться с сидами, если дело примет совсем дурной оборот. Кроме того, немедленно пошлите людей за сэром Эдвардом. Не следует оставлять его одного, да еще когда вокруг настолько небезопасно. Его знания и опыт могут оказаться полезны.

Лейвис всем своим видом выражал решительное несогласие, но Артур подошел к нему и протянул герцогский перстень. В этот момент он как никогда хорошо понимал, что испытывал отец, отсылая его весной из Тимлейна. Кольцо дома Айтвернов лежало на ладони, прожигая ее насквозь. Расставаться с ним совсем не хотелось. Не хотелось думать, что после всех уже свалившихся испытаний предстоит пройти через еще одно. Возможно, через самое страшное.

«Но отец ведь тоже не хотел умирать. Тем не менее, он пошел и выполнил свой долг до конца. Если мне скоро предстоит с ним встретиться, не хочу, чтобы он нашел хоть малейший повод в чем-то меня упрекнуть».

Пересиливая себя, Артур сказал:

— Возьми это. Если мы не вернемся, ты становишься Драконьим Владыкой. И королем Иберлена заодно, как ближайший наследник Карданов и Ретвальдов сразу. Не урони доверенной тебе ноши. Как не уронил ее, хочется мне думать, я сам.

— Ты ведь никогда королем не был, — уточнил Лейвис.

— Мог бы стать. Неважно. В любом случае, не подведи нас, если что.

Во взгляде Рейсворта отражалось охватившее его смятение, но он все же кивнул, соглашаясь. Айна подошла к нему, взяла за руки — и внезапно поцеловала в губы с неожиданной для себя страстью. От изумления у юного графа даже на миг подогнулись колени — а девушка между тем прильнула к нему, гладя его спину. После короткого колебания Лейвис ответил на поцелуй и обнял Айну настолько крепко, насколько мог. Девушка вдруг отстранилась — затем, чтобы передать Лейвису некий медальон.

— Возьми, — сказала она. — Помнишь, мне дала его Кэран? Это защитный оберег. Вряд ли он выстоит против Мэргара. Зато понадобится тебе, если фэйри все же попробуют снова напасть.

Не желая наблюдать за этой неловкой сценой, Артур отвернулся. Возникло короткое искушение забрать обнаружившийся у Айны медальон себе, но герцог Запада его преодолел. Лейвис, единственный тут, не владеет магией и не сможет защититься сам, если что-то случится.

Артур поглядел на прочих своих товарищей. Гайвен стоял, зажмурившись и готовясь сотворить заклятие. Наверняка это требовало немалой концентрации — все же, много веков прошло с того момента, когда его предок бывал в эринландской столице в последний раз. По графу Кэбри никак нельзя было сказать, что он взволнован. Сэр Гленан невозмутимо зарядил пистолеты, проверил, хорошо ли выходит из ножен клинок. Был пистолет и у эльфийки по имени Эйлслин Дановар — только какой-то другой, немного странной формы. Впрочем, Айтверн не настолько хорошо разбирался в огнестрельном оружии, чтобы судить о его разновидностях. Сам он дел с ним прежде никаких не имел, арбалетам и лукам тоже особо не доверял и вообще предпочитал полагаться только на честную сталь.

102
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело