Имперская академия некромантии. Целитель (СИ) - Терешкова Анна - Страница 6
- Предыдущая
- 6/70
- Следующая
— Двадцать первая комната, — выхватив из моих рук чемодан, ответили мне. — Я выполняю полученные приказы, — с намеком сказал он. — К тому же, лучше мне убедиться лично, что вы безопасно добрались в свою комнату, не разрушив чего-нибудь по пути, — хмыкнул белобрысый.
Купидон недоделанный. Остроумие так и прет. Ничего, и на моей улице будет праздник. Еще посмотрим, чья возьмет.
— Осторожней! — прижав меня к себе, воскликнул профессор Роэгти.
Двое адептов с тяжелыми коробками столкнулись, но на ногах удержались.
— Простите, — пробормотали адепты, удаляясь.
Я быстро высвободилась из объятий пахнущего гарью камзола профессора и отошла в сторону. На щеках против воли появился румянец.
— Вы в порядке?
— Ящик бы меня не убил, — отряхнув пиджак от кусочков прилипшей ткани, гордо заявила я.
— Уж простите, — насмешливо ответил он. — Пойдемте.
Дальнейший наш путь прошел в гробовом молчании. Но косые гляделки профессор продолжал, несмотря на мой старательный игнор. Наконец-то дошли к крылу общежития. Когда подошли к двадцать первой комнате, профессор передал мне чемодан.
— Отдохните, — улыбнулся он.
— Так и сделаю, — забирая протянутый ключ, коротко ответила я.
Профессор удалился. Оказавшись за дверью, тяжело выдохнула. Я здесь всего несколько часов, а желание разнести это заведение становится все сильнее. В комнате стояли две кровати, небольшой черный диванчик и два кресла с маленьким столиком. Два светлых шкафа для одежды, письменный стол. Высокое зеркало и белая дверь, ведущая в ванную комнату. Соседки еще не было, поэтому я решила выпустить пикси на волю.
Закинув чемодан на кровать, щелкнула замком. Маленькие крылатые существа выпорхнули из чемодана, набросившись на меня с кулаками. Резинка для волос оказалась порвана и брошена на пол, а маленькие пикси продолжали трепать и дергать меня за волосы, пытаясь их собственно повыдирать. Когда прическа стала походить на ведьминскую, да и волос мне, кстати, много выдрали, я попыталась отмахнуться от назойливых пикси.
— Ладно, ладно, я поняла, чтоб мне гоблин в мужья достался, — перекривила я маленьких существ. — Чемодан тяжелый был, — попыталась я оправдаться.
В замочной скважине щелкнул замок.
— Прячьтесь! — приказала я.
Маленькие пикси успели зарыться в вещах чемодана, когда двери открылись. А на пороге стояла ни кто иная как ее высочество принцесса Дасвэя Дэи Эквэерх.
— Ваше высочество? — склонила я голову.
Бровь принцессы поползла вверх, прикрыв ладошкой губы, Дасвэя засмеялась.
— Что с вашими волосами?
«Пикси, чтоб у них крылья отсохли. Перед принцессой и в таком виде, — досадно завыла я».
— А, это просто случайность. Ваше высочество…
— Опустим титулы, — отмахнулась принцесса, перебив меня. — В академии мы все равны. Можешь звать меня по имени, Мельера, — улыбнулась она.
— Х-хорошо, — запнулась я.
Принцесса закрыла дверь и прошествовала с тяжелым саквояжем к соседней кровати.
— Думаю, ты удивлена увидеть меня здесь? — улыбнулась она, я кивнула. — Это я приказала поселить нас вместе, Мельера.
«Все равны значит? — фыркнула я».
— Я и поступить сюда решила, когда узнала, что сестра Адэльена будет учиться в Имперской академии некромантов, — огорошила меня принцесса.
— Почему?
— Потому что я, как и ты, не верю в виновность твоего брата, — потупила взгляд принцесса. — Адэльен не мог предать империю. Он добр и справедлив и не лишил бы человека жизни без причины. Я знаю, какой он человек, и это сделал не он. — Дасвэя слегка покраснела.
И меня осенило. Да она же сохнет по брату. Вот так дела. Адэльен охмурил имперскую принцессу. Ну, братец дает.
— Прин… Дасвэя, — исправилась я. — Почему вы так верите в брата?
— А разве ты не веришь? — вопросом на вопрос ответила принцесса.
— Он мой брат, я знаю его всю жизнь. Поэтому уверена, что он не был причастен к этому преступлению. Но почему ему так яро верите вы?
— Адэльен часто навещал меня, когда приходил к отцу. Он был тем, кем я так отчаянно хотела стать. Свободный как ветер. Сильный, мужественный и храбрый. Волен поступать так, как считал нужным и всегда оказывался прав. Мы часто говорили. И, кажется, я ему нравилась, и это было взаимно, — покраснела принцесса. — Мой отец знал, что я чувствую к Адэльену и не был против. Ваша семья многое сделала для империи, Адэльен подавал большие надежды.
Мда. Адэльен никогда не рассказывал, что у него есть виды на принцессу, причем взаимные. Теперь понятно, почему король приказал схватить брата живым, а не казнить на месте, как других предателей.
— Однажды я рассказала Адэльену, что в академии хранится артефакт Дэрхешта, — виновато выговорила она.
— Об этом все знают, — напомнила я.
— Да, но только королевская семья знала, где именно. И я рассказала, и как обойти охранные заклинания тоже я рассказала. А спустя неделю мы узнали, что Адэльен выкрал артефакт, — всхлипнула Дасвэя.
С трудом верится, что мой брат охмурил принцессу, только для того, чтобы выведать информацию.
— Но я не верю, что он убил. Возможно, ему угрожали. Поэтому он и выкрал артефакт. Я не рассказала об этом отцу, боялась, что тогда его прикажут казнить. Это отчасти и моя вина. Если бы я держала рот на замке, Адэльен, возможно, не совершил бы преступление.
«Именно! — зло подумала я».
Но вслух пришлось сказать другое:
— Не вините себя.
— Я хочу помочь тебе очистить имя Адэльена.
Глава 3
Значит, это брат правда выкрал артефакт Дэрхешта. Что-то мне с трудом в это верится. Слишком просто. Но если это правда, тогда зачем? А ведь есть вероятность, что кто-то обладал такой же информацией, как и брат, и его просто подставили. У любимчика империи много врагов и лжедрузей.
— Я буду рада, если вы мне поможете, — ответила я. Принцесса прямо таки засветилась от радости. — Но пока я буду только наблюдать.
— Понятно.
Принцесса о чем-то задумалась, а после, смерив меня насмешливым взглядом, сказала:
— Знаешь, а они на тебя злы.
— Кто? — не поняла я.
— Пикси, — я вздрогнула. — Это ведь они тебе волосы растрепали, — догадалась принцесса.
— Я везла их в чемодане, — призналась я.
Пикси высунули носы и стали пристально наблюдать за принцессой.
— Как тебе удалось приручить таких проказников? — удивилась Дасвэя.
— Сама не знаю, — солгала я.
— Если о них узнают, тебя накажут, а их могут умертвить, — мрачно сообщила Дасвэя.
Риша притворно схватилась за сердце, упав в обморок. Гирэ захихикала, а Хиса закатила вместе со мной глаза к небу. Показушники блин.
— Какие они миленькие. Как их зовут?
— Эта, — указав на все еще бессознательную в обмороке. — Риша. Рядом со мной Хиса, а вечно навеселе Гирэ.
— Я Дасвэя, — представилась принцесса.
Пикси клоунски отвесили реверансы и полетели обследовать новый дом. А мы тем временем раскладывали свои вещи. К моему великому удивлению, в гардеробе принцессы не было ничего выдающегося и украшения скромные. Я-то думала, ей сейчас еще чемоданов десять занесут, но нет. Ее гардероб был таким же скромным, как и мой.
— Дасвэя, — позвала я.
— Да?
— Не хочу показаться грубой, но не вступайтесь так яро за меня и Адэльена. Иначе другие могут что-то заподозрить. Вначале это примут за доброту, но дальше это покажется странным, — мягко проговорила я. — И я вполне могу постоять за себя и Адэльена одна. Вы же видели мой показательный экзамен, — подмигнула я.
— Видела, — хмыкнула принцесса. — Ты смогла сломать мою защиту. Бесконтрольная магия, верно?
— Да.
— Она сильна и очень опасна. Не только для окружающих, но и для тебя. Если не сможешь сдержать ее, она просто перегорит, а ты умрешь, — с укором произнесла Дасвэя.
«Такого никогда не случится, — тяжело вздохнула я».
— Я научусь ее контролировать.
— Некроманты с такой силой редко рождаются. Но случаи бывают. Думаю, у тебя все получится, Мельера.
- Предыдущая
- 6/70
- Следующая