Выбери любимый жанр

Зови меня Зверь (СИ) - Ливадия Любовь Олеговна - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

Ребята проводили всё свободное время вместе, купаясь в лагуне, гуляя по городу и окрестностям. Картер ухитрился сойтись с парнями, ввязываясь во все шкоды с почти детским восторгом. Приезд в Акара оказался нелёгким испытанием для него, бесконечный дворец и подчёркнуто вежливое внимание слуг действовали угнетающе, новые обычаи и обязанности не давали прийти в себя.

Один момент особенно запомнился Авроре, присматривающейся к Аратуру и Картеру. Король Акара обмолвился за обедом, что карелианцы начинают тренироваться раньше акариан и это, несомненно, даёт свои плоды.

– В каком гарнизоне вас обучали, сэр? – обратился он к Картеру.

Вопрос не подразумевал никакого подвоха, но Картер ответил не сразу. Не поднимая глаз от тарелки, он тщательно прожевал кусок и ровным тоном обронил:

– К'Милл.

По вытянувшимся лицам Аврора догадалась, что вопрос был, мягко говоря, неуместным.

– А что было в К'Милле? – шёпотом спросила она у Мелина, когда стушевавшийся Аратур перевёл разговор на другую тему.

– Страшно там было, – так же шёпотом ответил принц. – Аврора, когда ты, наконец, начнёшь учить историю?

Именно этим Аврора и занималась за неделю до приезда Картера, но свитки с карелианской хронологией мало чем помогли ей. История маленького гордого королевства состояла в основном из военных походов. Устав от дат, принцесса попыталась отыскать описания хоть чего–нибудь, что помогло бы составить мнение о Карелиане, но натыкалась на сухое изложение фактов: в таком–то году то–то сделали, а как – непонятно.

После этого случая Аратур относился к карелианцу с проклюнувшимся уважением. Карелианец отвечал ему тем же, аккуратно дозируя эмоции, но иногда сквозь дипломатическую мишуру проглядывал озорной мальчишка, который не может удержаться от вызова. Сэр Аратур подозревал, и не без оснований, что Аврора с друзьями способствовали этому, но ничего не мог сделать – неугомонная компания носилась по всему дворцу, и, едва закончив дела, удирала в город на базар или в гуляльню.

У принцесс времени было ничуть не больше, чем у генералов и короля. Всё утро они проводили за попытками наверстать то, на что у других королевских детей уходили годы – читали, переводили, зубрили наравне с парнями, которым в порядке исключения позволили брать те же уроки у Мудрых. У генералов, включая генерала Катану, к расписанию добавлялись ежедневные тренировки, а король Карелианы в это же время сидел в душных залах, одуревая от бесконечного потока цифр, дат, условий и поправок к договорам с новыми союзниками. Перед обедом они едва успевали перекинуться парой слов или встречались впервые за день только за столом.

Первая партия договоров ускакала в Карелиану с обиженным Улем. Прощаясь, он смотрел на Картера побитой собакой и уверял, что бросать его на растерзание карелианским Мудрым жестоко и бесчеловечно. В ответ Картер пообещал ему замолвить словечко перед Советом и сделать послом в Акара. Генерала как ветром сдуло, а король издевательски помахал ему вслед рукой и пошёл подписывать мир с Лемосом. Несмотря на жаркие споры дело шло и шло быстро, жизнь входила в новую колею, и хотя никто не знал, куда она приведёт, будущее казалось интересным и заманчивым.

Глава 16

День выдался тяжёлый – скучный и однообразный. История Футонии, перевод с древнего стихов мастера Ёфа, на редкость нудного и заумного поэта, обед с послом какого–то мелкого дальнего королевства, название которого Аврора прослушала, а по ходу разговора так и не вспомнила. В комнате её ждала куча свитков, недописанное письмо и грязная клетка с голубями. Картер обещал зайти, когда разберётся с делами…

Задумавшись, девушка остановилась перед своими дверями и скользнула взглядом по начищенным до блеска сапогам, которым вообще–то положено стоять вместе с постовым возле входа, а не торчать из–за гобелена. Опомнившись, Аврора рванула в сторону ткань и обнаружила своего сторожа, сидящего в нише с закатившимися глазами. Второй нашёлся неподалёку – его нервное хихиканье и бормотание, отражаясь от стен коридора, бесподобно дополняло картину. Аврора бросилась в гостиную.

Уже распахнув дверь, она вспомнила, что подруга сейчас сидит с одной из генеральш и слушает последние сплетни под вино и закуски. Парни вчера предупреждали, что приятель позвал их в гуляльню, отметить день рождения в чисто мужской компании. То есть в гостиной никого не могло быть. Чисто теоретически.

А вот практически…

Среди перевёрнутой мебели живописно распластался Картер, отжимающий от собственного горла чёрную крылатую тварь. Зверюга с шипением била крыльями, сметая всё, до чего доставала, но добраться до него не могла. Картер, подмятый под тушу, тоже мало что мог ей сделать.

– Пригнись!

Метала Аврора плохо. К счастью, Картер об этом не знал и втянул голову чисто интуитивно. Ваза пролетела в сантиметре от него и глухо встретилась с башкой твари. Мишень дёрнулась, сместившись в сторону окна, чем парень и воспользовался. Аврора, пока не поздно, развернулась за мечом, да так и застыла.

Зверюг оказалось две.

Эта была крупнее. Почти метр в холке. И нападать сразу не стала, пошла по кругу. До спасительного меча оставалось всего три шага, вот только как их сделаешь, если твари до тебя один прыжок?

Монстр напружинился, готовясь, но тут ему под лапы кубарем скатился Картер. Первый зверь не оценил его проворности и промахнулся, второй сломал прыжок и сцепился с напарником. Оба с визгом заметались по комнате, едва не задавив успевшего увернуться Картера и отскочившую Аврору.

Твари долетели до окна, кувыркаясь в воздухе, и врезались в раму. Та, не выдержав такого нахальства, разлетелась, и визжащая куча исчезла. Люди рванули следом, но успели заметить только два тёмных силуэта на фоне сереющего неба.

Картер рухнул на ковёр под окно, утянув туда же Аврору.

– Спасибо. Отлично попала.

– Не за что. Я случайно.

Парень, тяжело дыша, привалился спиной к стене. Из–под разорванной в клочья рубашки кое–где сочилась кровь.

– Сильно задела? – испугалась Аврора.

– Не, поцарапала только, – Картер вяло отмахнулся, разрывая лоскут, свисающий с локтя.

– Почему ты не позвал на помощь?!

Парень бросил на неё возмущённый взгляд и промолчал.

– Что это было? – Принцесса боязливо выглянула наружу, но заметив несущихся по дорожке садовников, села по другую сторону окна.

– Понятия не имею.

В гостиной творился форменный кавардак. Пожалуй, даже Аратур не сможет обвинить в нём только Аврору. Интересно, чем напоили стражу?

Картер шумно выдохнул и запустил пятерню в волосы:

– Поехали куда–нибудь?

– Сейчас?!

– Угу. И голова проветрится, и слуги прибраться успеют.

Аврора оглянулась по сторонам ещё раз и решительно поднялась на ноги.

– …Это последнее, о чём я мог подумать.

– А что первое?

– Беглая каторжанка.

– Хм… А кто говорил про нежные руки?

– Я. А ещё про дорогие сапоги…

Прохладный песок под босыми ногами расползался в стороны, оставляя сухие кроны. Ветер лениво шевелил подол платья. Вычерненные закатом скалы грозными стражами высились над водой, далеко, почти на горизонте, темнели рифы, запирая город и охраняя от незваных гостей. Здесь, на берегу, казалось, что всё случилось так давно – и вспоминать–то уже не надо, а страхи таяли вместе с пеной.

Смыться из разнесённой неизвестными тварями комнаты сразу не получилось. Стоило повернуться к выходу, как на пороге появился король. Что понадобилось Аратуру от принцессы так и осталось неизвестным – уже через минуту по комнате с причитаниями носилась Барта, бродил хмурый Мальгрим и сновал ругающийся сквозь зубы лекарь. Король, выслушав объяснения, увёл Аврору и Картера в библиотеку, выдал увесистый том и велел найти то самое существо, которое на них напало. Через час оно нашлось: щнос, обитающий в западных землях. Плотоядная, не слишком сообразительная, а потому плохо приручающаяся тварь.

44
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело