Выбери любимый жанр

Ради тебя (СИ) - Снежинская Катерина - Страница 40


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

40

- Китобоев? - удивился приказчик. - Ах, вы про то чудесное спасение! Нет-нет, я тут совсем по другому поводу. Да вы присядьте, присядьте, в ногах правды нету.

- Как нет её и выше, - проворчал полковник, медведем шевельнулся в кресле, и опять замер, разглядывая собственные кулаки.

- Я вас слушаю, - разрешил Крайт, действительно «присаживаясь» - не из вежливости, просто стоять перед таким вот... Слишком много чести.

- Не-ет, это мы вас сейчас послушаем, - опять растянул гуттаперчевую рожу «мастер». - Как вы поясните то, что в вашей квартире хранились полётные карты?

- Какие карты? - ошарашенно брякнул Карт, пальцем зацепив ворот рубашки, который вдруг в два раза теснее стал.

- Полётные, - охотно пояснил особист, - документы строгой секретности. Впрочем, кто их скопировал и вам передал, мы узнаем позже. Сейчас же нас интересует другой вопрос: кому собирались их продать? На Восточные острова? На континент? В колонии? Кому? Аппарат где спрятал? Знаю, что не утопил, а перегнал. Куда? Кто помогал? Отвечай, живо!

Морда мастера скривилась, нос сморщился, как у злобного хорька. И наверное, это выглядело бы смешно, не будь оно откровенно страшным.

- Давайте без этого, - равнодушно, даже тоскливо попытался осадить Юргеса Дед.

- Да-да, я помню и ваши объяснения, и вашу просьбу, - мигом успокоился особист, будто и не он только что психовал. - Только вот обыск был проведён, как положено, всё оформлено под протокол.

- В отсутствие лейтенанта.

- Так ведь найти не смогли! - вскинулся хорёк. - Весь город обыскали! Но это и не важно, теперь-то он здесь. Вы здесь, господин лейтенант?

- Что? - тупо переспросил Карт, пытаясь продраться сквозь ровный гул, наполнивший череп, как водой.

- Сомлел, сердешный, - по-бабьи всплеснул ладошками «мастер». - Как родиной торговать, так все смелые, а как отвечать, так сразу в кусты. Ладно уж, в принципе, я готов рассмотреть версию нашего уважаемого полковника. Машину ты на самом деле в море грохнул и даже героизм проявил, недаром же сама королева наградила. А карты тебе подбросили враги, завистники подлые.

- Какие враги?

- Да хоть жена майора Грибса, которую ты обхаживал, - пошловато хихикнул Юргес. - Строго между нами, я тебя понимаю. Но и ты её пойми. Не устояла перед таким красавцем, поддалась женской слабости, изменила мужу.

- С кем изменила?

- Так с тобой же, - ласково растолковал особист. - А тут - бац! - а ты женишься на кузиночке. Вот и взыграло ретивое, подбросила тебе карты обиженная любовница, чтоб под трибунал подвести, отомстить, значит. Если на госпожу Грибс поднажать, она сознается. Ей-то чего? Майору, правда, за шалости жёнушки отвечать придётся, ой придётся. Но ведь последней собаке известно, что дамочка от муженька только и мечтает избавиться...

- Да не знаю я никакой Грибс! - всё-таки не выдержав, рявкнул Карт.

Крайт сжал кулаки так, что перчатки скрипнули - не помогло, в голове всё равно море шумело, не давая думать, мешая понять, что происходит.

- Главное, что она тебя знает, сынок, - ощерился особист. - Ладно, объясню на пальцах. Выбор у тебя простой. Ты продолжаешь рыпаться, орать про свою невиновность - тогда мы тебя арестовываем. Тюрьма, адвокаты, туда-сюда, в итоге расстрел. Понятно, что от чести лейтенанта Крайта ничего не останется. Ты же шпион, мразь, врагам корону продавший. Есть второй вариант: ты признаешься, что соблазнил бедняжку майоршу. В итоге опять же трибунал, но скоренький. И дело закончится не расстрелом, а всего-то каторгой.

- Почему каторгой-то? - прогудел полковник.

- А как же? Оскорбление вышестоящего офицера, нарушение устава.

- Устав не Святая книга, в ней про чужих жён ничего не написано, - тяжело хмыкнул Дед.

- Найдём, - заверил его хорёк, - может, дамочка карты-то ему не только из ревности подкинула? Может, шантажировал он её? Это ж надо майоршу порасспрашивать. Но если ваш мальчик будет умницей, то дело закончится к взаимному удовольствию. Обойдёмся семью-десятью годами каторги, не больше.

- Вы говорили про третий вариант, - хмуро заметил полковник, головы так и не поднимая.

- Ах, ну да! Вот спасибо, напомнили, а то ведь совсем из головы вон! - обрадовался Юргес. - Небо учит нас прощать чужие ошибки, а королева - быть бережливыми. Терять блестящего офицера, пилота, не побоюсь такого слова, первопроходца воздушного океана - это чистое расточительство. Потому вы можете написать прошение о переводе, скажем, в эскадрилью С, испытателем. Послужите короне, искупите, так сказать, ущерб, ей нанесённый. Годика через три вернётесь, да начнёте карьеру с того места, на котором притормозили. Заодно получите бесценный опыт.

- Эскадрилью С... - невесть зачем повторил Карт.

- Понимаю, - закивал хорёк, - далековато, да и условия не курортные, совсем не курортные. Работёнка опасная, новые аппараты испытывать - это вам не куличики печь. Жёсткий режим секретности, опять же. Но ведь расклад-то совсем иной выходит. Да и о своей невесте подумайте, в конце концов. Ну, хорошо, упрётесь вы сейчас рогами, попытаетесь доказать свою невиновность, примите приговор, так сказать, с гордо поднятой головой. А ей каково придётся? Мало, измучается бедняжка, так ещё и останется соломенной вдовой. И кого? Предателя, расстрелянного шпиона! Или того хуже, мужика, угодившего на каторгу из-за чужой бабы! Ну?

- Расклад, значит? - Крайт двумя пальцами растёр переносицу. - Да, расклад.

- Чего мне конвойным-то сказать? - заботливо спросил Юргес. - Они, наверное, измаялись под дверьми ждавши. Вызываем карету и в камеру едем? Или сначала на квартиру, вещички собрать, а потом прямиком на кораблик?

- Пиши прошение о переводе, парень, - посоветовал полковник, пододвигая Карту лист бумаги и чернильницу.

На лейтенанта Дед по-прежнему не смотрел.

- И письмишко невесте своей черканите, - встрял особист, - я передам, не сомневайтесь. Нелюди мы, что ли? Всё понимаем, к нам по-хорошему, так и мы навстречу идём.

- Не стоит, - слова выговаривались с трудом, не желали выдавливаться из горла. А вот рука, которой он к себе чистый пока лист подтянул, виделась слишком чётко, будто чужая. - Не говорите ей ничего. Одних моих похорон с неё хватит.

***

Слушать лепетание лакея Грег не стал, просто отодвинул слугу в сторону и, забыв постучать, вломился в кабинет.

- Господин Крайт! - начал с порога. - Карта...

- Уже увезли? - Берри отложил перо в сторону, устало растёр шею. - Ну что ж, славно, славно.

- Вы... Так это... - промычал парень, обалдело хлопая глазами.

- Удивительное случается, - хрипло и коротко рассмеялся Крайт. - Спешите видеть! Только сегодня и только сейчас: мастер Сартос, потерявший дар речи. Сопляки, щенки! Думали, к вашим выкрутасам не готов? Да я на десять шагов просчитываю, а вы и на один не способны! Сядь! И мимо стула не промахнись, молокосос!

Предупреждение оказалось вполне своевременным - Грег на самом деле едва мимо сиденья не промахнулся, пришлось за подлокотники хвататься, чтоб на пол не сползти.

- Так на что мой любезный племянничек согласился? - спокойно поинтересовался старик.

- Я не знаю. Нам не дали и словом перекинуться, Карта увели...

- Идиоты, - кажется, даже довольно усмехнулся Берри. - В какой карете его увезли, в арестантской или обычной? Что вылупился? Окна у экипажа были?

- Д-да. Кажется. Нет, точно да.

- Нет, точно да, - передразнил Крайт, снова подцепил перо, прокрутил в узловатых пальцах, не замечая, что чернилами пачкается. - Это хорошо, а то ситуация грозила стать слишком уж неприятной. Значит, не совсем голову отшибло. Может, и поумнеет со временем. Ты, когда твой дружок обратно явится, посоветуй гордость-то подальше засунуть, мы и помиримся, заживём дружно.

- А когда он вернётся? - неуверенно, эдак по-детски спросил Грег.

- Откуда ж мне знать? Не скоро, думаю. Ну да всем нам это только на пользу пойдёт.

- Ну, знаете... - заторможено покрутил головой Сартос. - Я в ваши дела никогда не лез да помалкивал. Вы ж меня практически вырастили, дома-то реже бывал, чем тут и в поместье. Потому и считал: права не имею...

40
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело