Выбери любимый жанр

Герцог Манхэттена (ЛП) - Бей Луиза - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

Это была окончательная огромная точка в наших отношениях, пути назад уже не было.

— Передай Виктории, что она может поговорить со мной на этот счет. Я совершенно спокойно скажу ей, чтобы она отвалила. — Дело в том, что как только мой дедушка умрет, серебро будет передано ей для подсчета. И хотя у меня не было особой тяги к истории нашей семьи, как у Дарси, мне все равно это казалось не справедливым.

— Нам нужно поговорить, как только ты прилетишь. Точно.

Я знал, что будет дальше. Мы собирались обсудить, как может все изменить моя женитьба.

— Конечно.

— Я имею в виду Аврору, — сказала она.

Дарси намекала уже несколько раз на нашу подругу детства, что она будет желанной женой. На этот раз голос моей сестры звучал более решительно. Но мне следовало все же прояснить эту ситуацию, Аврора не была той, на ком я собирался жениться.

— Я собираюсь встретиться с адвокатами, пока буду в Лондоне. — Я все еще надеялся, что можно найти законное решение, чтобы Фредерик не унаследовал семейное поместье.

Наступила пауза в несколько ударов наших сердец.

— Ты знаешь, как я к этому отношусь, — ответила сестра.

— Я не хочу устраивать драку из-за дедушкиного поместья, — ответил я. Дарси же ненавидела мысль, что будет битва за активы нашего деда, потому что она думала, что это могло запятнать нашу любовь к этому человеку. Однако, зная, как дед хотел, чтобы моя сестра унаследовала поместье, я четко знал, что он только будет приветствовать мое решение. — У нас разве есть альтернатива?

— Я очень хочу, чтобы ты подумал об Авроре… она переживает за нашу семью и станет отличной женой.

— Я не хочу жениться. — Конечно же не на женщине, которая хотела получить меня с титулом, унаследованный мной. Альтернатива… она захочет настоящего мужа, такая альтернатива для меня была еще хуже. Аврора и я знали друг друга с детства, вмести играли и росли, может между нами и была самая ранняя влюбленность, но она давно прошла, сейчас же она вообще не знала меня, того взрослого мужчину, которым я стал.

— Уверена, что большинство мужчин чувствуют себя так же. И тебе нужно… пора уже… остепениться.

— Дело не в этом, Дарс. — Чертова Аврора была наименьшей из моих проблем. Она всегда была привлекательной. Я бы давно уже с ней переспал, если не был бы уверен, что она совершенно по-другому расценивала бы наш секс, не просто как секс. Я настолько хорошо себя знал — никогда не смогу быть верен только одной женщине. В мире слишком много красивых девушек. И я предпочитал тех, с кем не был так близко знаком. С ними все было просто.

— Моя женитьба совершенно никак не связана с твоей дальнейшей жизнью. — Мне хотелось обустроить дальнейшую жизнь моей сестры, я спокойно мог бы купить ей другое поместье, очень похожее на Вултон Холл. Я понимал, что после смерти нашего деда ее жизнь не очень изменится, конечно, не будет тех воспоминаний, связанных с Вултоном, но все же у нее будет свое собственное поместье. Дело в том, что она была замужем за нашим поместьем — в нем была вся ее жизнь с тех пор, как мы еще были детьми. После университета Дарси заявила, что собирается работать полный рабочий день в поместье, я же призывал ее пойти своей дорогой и найти свою собственную стезю в этом мире. Но единственно, чем она хотела заниматься — работать в Вултоне. Она очень любила это место.

— Я уже думала об этом. Достаточно много. — Мы ни один год обсуждали эту проблему. Инсульт деда только обострил всю ситуацию. — Ты знаешь, что Аврора мне не подходит.

— Она так же хорошо подходит, как и все остальные. Она позволила бы тебе заниматься своими делами, если на то пошло.

Я не относил себя к мужчинам, способным изменять своей жене. Брак — это определенные обязательства с клятвами верности, а я не привык нарушать свои обещания, поэтому я не собирался давать обещаний, которых не в состоянии был сдержать… я не хотел быть похожим на своих родителей. Я хотел, чтобы мной гордился дедушка, который меня воспитал, и особенно, чтобы я гордился сам, оглядываясь на свою прожитую жизнь. Мне хотелось, чтобы те жертвы, которые принес мне с сестрой мой дед, были не напрасными.

— Давай поговорим об этом, когда ты прилетишь. Нравится нам или нет, но дедушке все же восемьдесят два. У тебя время на исходе, чтобы принять решение. Действовать нужно быстро, иначе будет уже поздно.

Она решила, что сможет меня убедить. Как бы мне не хотелось разочаровывать сестру, этого не будет, я не женюсь.

Секс, траханье было моим любимым видом спорта, и я давно стал в этой сфере профессионалом. Я не собирался покидать это поле ни на минуту. И я был уверен, что игра продлится до тех пор, пока у меня будет кровь течь в венах. Кроме того, кто я такой, чтобы лишать женщин Манхэттена такого удовольствия?

Я старался не содрогнуться, открывая дверь в палату дедушки. Я ненавидел специфический запах, который был присущ больницам. Точно не мог сказать то ли в больницах так пахнет от определенных чистящих средств или смерть, болезни тоже имеют свой собственный запах, который просто вживляется в стены этих зданий.

— Какого черта ты здесь делаешь? — Воскликнул дедушка со своей кровати, как только я вошел внутрь.

Я усмехнулся.

— Соглашусь, что не такого приема я ждал. Надеюсь, ты ведешь себя более очаровательно с медсестрами. — Я подмигнул двадцатилетней девушке, которая измеряла ему давление.

— Все, черт побери, так ужасно суетятся вокруг меня, Райдер. Все восемьдесят два года я падал. Я не понимаю, почему все ведут себя так, будто я на смертном одре.

Я покачал головой.

— Ты сломал бедро, дедушка. Ты думал, что никто не будет беспокоиться об этом?

— Врачи настаивают на операции, — произнесла Дарси позади меня.

Я развернулся.

— Операции? Почему?

Моя сестра выглядела бледной, когда я обнял ее.

— Тазобедренный сустав. Врачи говорят, что нужна частичная замена, — пробормотала она мне в рубашку.

Я сжал ее в своих объятиях, потом отпустил.

— С ним все будет хорошо. Я поговорю с врачами.

— Я уже говорила. Они сказали, что после такого падения всегда делают такую операцию.

— Хватит суетиться, — взревел дед со своей кровати.

Я засмеялся. Если бы только одна сила воли способна была бы поддерживать жизнь, наш дед жил бы вечно.

— Ты хорошо выглядишь. — Я хлопнул дедушку по плечу.

Он отмахнулся от моей руки.

— Как бизнес? — спросил он, всегда готовый косвенно участвовать в моих делах и моей жизни в Нью-Йорке. Всю свою жизнь он управлял семейными владениями, которые включали Вултон Холл, большой, величественный дом за пределами Лондона, землю и близлежащую деревню, которая была сдана в аренду жителям деревни, и таунхаус в Лондоне. Я никогда не спрашивал его, нравятся ли возложенные на него обязательства вместе с титулом, или бы он хотел заняться чем-то еще, если бы ему предоставили выбор. Но он был человеком чести, преданным своему делу, человеком, которым стоило восхищаться. Человеком, которым я хотел стать.

— Хорошо, — ответил я. — В данный момент я пытаюсь купить небольшой элитный парфюмерный бизнес.

— Парфюмерный? Это не похоже на тебя.

— На меня похоже все, что делает деньги. — У меня был глаз наметан на предприятия, которые в дальнейшем могли принести огромные прибыли, особенно если покупать их как раз, прежде чем кредиторы начнут требовать свои кредиты, тем самым вызвав отсутствие наличности, способного парализовать данное предприятие. — Это солидный бизнес, который нуждается в инвестициях, чтобы еще больше рвануть вперед.

— И ты собираешься предоставить им то, что они хотят? — спросил он, указывая на меня пальцем.

Я пожал плечами.

— Я щедрый парень. Ты же знаешь.

Дарси закатила глаза.

— Несомненно, ты дашь им больше, нежели они тебе.

Я кивнул.

— Для них это необходимо в данный момент. В этом-то весь смысл. Я не буду их топить. Я проницательный бизнесмен. — Я был в восторге от этой компании, на которую нацелился в настоящий момент. Бизнес рос не очень быстро, хотя и был уже довольно долгое время, и все же он был приемлемым. Мое слабое место было — розничная торговля, но этот бизнес, каким-то образом сам себя вытягивал, хотя тут и стоило поднапрячься.

2
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело