Бастард королевской крови. Книга 2 (СИ) - Зинина Татьяна - Страница 16
- Предыдущая
- 16/79
- Следующая
— А ещё он твой родной дядя, — заметила я, взяв Эльнара за руку.
— Да уж, — скривился Эль. — Не повезло, так не повезло. — И, изобразив улыбку, добавил: — Идём. Не будем заставлять дражайшего дядюшку ждать.
— А Эрик — твой двоюродный брат, — со смешком проговорила я, когда мы выходили из моей спальни.
— А Великая Эриол — бабушка. — Эль покачал головой и добавил: — У меня вообще оказалось много высокопоставленных родственников. Но я пока даже думать об этом боюсь. Честно, мне одного Эрки, как брата, достаточно. Думаю, остальных правильнее и дальше воспринимать, как чужих мне высокородных лордов и леди. Так всем будет проще.
Герцог ожидал нас не в гостиной, а в кабинете Эльнара. Причём сидел в кресле за рабочим столом, будто даже этой малостью пытался подчеркнуть, что Эль здесь на птичьих правах, не говоря уже обо мне.
Когда мы вошли, лорд Литар откинулся на спинку и скрестил руки на груди. Я же при виде этого мужчины замерла. И если бы не Эль, потянувший меня за собой, так бы и осталась стоять в дверном проходе.
Эльнар усадил меня в единственное оставшееся свободным кресло, расположенное по другую сторону стола, а сам остался стоять рядом.
— Ваша светлость, мы с Мей готовы внимать вашим словам, — проговорил он, глядя на лорда, самовольно занявшего его место. И пусть мы жили в этих покоях всего полдня, но я уже начала считать Эльнара в этом кабинете полноправным хозяином.
— Прекрасно, — ровным тоном ответил герцог. — Кертон Амадеу передал мне вашу идею о том, чтобы сделать из госпожи Гейл секретаря. Верховый маг настаивал, и я был вынужден согласиться с таким решением.
Он сделал паузу и медленно перевёл взгляд с Эля на меня.
— Вы должны понимать, что у нас здесь не игры, не маскарад, и уж точно не шутки. Я согласился на этот абсурд только потому, что объяснить нахождение рядом с принцем парня-секретаря будет проще, чем присутствие девушки. Вам, Мейлара, придётся выучить собственную новую биографию и постараться соответствовать образу. Ничего сверхсложного в этом нет, с собственными новыми обязанностями вы тоже справитесь.
— Это всё замечательно, но, ваша светлость, есть один момент, который вы, кажется, не берёте в расчёт, — спокойным, но уверенным тоном ответил ему Эль. — Куда бы по официальной версии ни пропала Мей, её будут искать. А тот, кто наградил нас клеймом, быстро сообразит, что госпожа Гейл продолжает находиться рядом со мной. Как думаете, станет ли он раскрывать наш маскарад?
Лорд Литар потёр подбородок и задумчиво посмотрел куда-то поверх моей головы.
— И что же ты предлагаешь? — спросил он, но его голос звучал всё так же холодно и равнодушно.
— Мей должна продолжать появляться в академии. Хотя бы на семинарах — их больше одного в день обычно не бывает. Это можно объяснить, к примеру, тем, что лорд Амадеу взял её в ученицы. По той же причине она не будет ночевать дома, а переедет к нему.
В этот раз лорд молчал дольше. А я смотрела на него, почти не дыша. Как ни крути, а сейчас решалась не только судьба моей репутации, но и моего диплома о высшем магическом образовании. Если я просто так перестану посещать занятия в академии, то меня исключат. И не видать мне ни лицензии на собственные изделия, ни карьеры артефактора. Ведь рано или поздно нас избавят от меток, необходимость постоянно находиться рядом с Элем отпадёт, и что тогда будет со мной? Куда я подамся без диплома? Придётся проситься обратно в Восточную академию и надеяться, что меня зачислят обратно на четвёртый курс. Но сколько же будет потеряно времени?
— В твоём предложении есть смысл, — наконец сказал герцог. — Хоть оно мне и не нравится, но, думаю, мы именно так и поступим. А поможет госпоже Гейл с перемещениями Эрикнар.
Удивительно, но стоило мне осознать, что рядом будет находиться этот несносный, но хорошо знакомый аристократ, и от сердца отлегло. Вот уж рядом с ним мне точно ничего не стоит бояться.
— Он ещё не вернулся? — поинтересовался Эль.
— Нет, но завтра должен быть уже в Эргоне, — нехотя сообщил лорд Литар.
Потом снова посмотрел на меня, сжавшуюся в кресле, и протянул несколько исписанных мелким почерком листов.
— Вас будут звать Саймон Белз. Вы из аристократического, но давно обнищавшего рода. Родственников у вас нет, воспитывались вы в приёмной семье. Всё остальное прочитаете сами и выучите так, чтобы даже среди ночи ответить верно.
— А если кому-то взбредёт в голову проверить информацию? — задал закономерный вопрос Эльнар. Он присел на деревянный подлокотник моего кресла и тоже заглянул в бумаги.
— Саймон Белз на самом деле существует, — пояснил герцог, и к моему удивлению, даже посмотрел на Эля с одобрением. — Причём личину для вас создадут такую, что вы станете на него похожей. Вряд ли кто-то сможет отличить. Этот парень уже несколько лет находится в одном учебном заведении закрытого типа. Так что о его неожиданном появлении можете не думать.
— Спасибо за пояснение, — поблагодарил Эль.
Герцог же ответил ему царственным кивком и поднялся.
— Детали обговорите с Эриком. Я назначу его куратором вашего маскарада. Он не допустит, чтобы кто-то из вас совершил ошибку, — бросил мужчина, теперь глядя на Эля сверху вниз. — Ваша охрана — агенты моего ведомства и стражи королевской гвардии. Они будут следовать за вами, как тени. Но если случится нечто из ряда вон выходящее, я даю тебе, Эльнар, право связаться со мной по амулету. По всем текущим вопросам обращайтесь к Эрику или Актуру — он сегодня сопровождал вас на пути сюда.
— Я… — начал Эль, но посмотрел на меня и исправился: — Мы будем стараться не доставлять никому проблем.
— Очень на это надеюсь, — бросил герцог. — И ещё, Эльнар. В отличие от моего брата, я не считаю тебя членом семьи. Мне мало того, что тебя приняла защита хранилища. Так что особенно не обольщайся. Когда избавимся от ваших меток, тогда и сможем узнать всё наверняка. А пока, «племянничек», считай себя просто временно исполняющим обязанности принца. Играй свою роль, да не заигрывайся. Легко может оказаться, что ты не имеешь никакого отношения к королевскому роду.
Я только хотела сказать, что у Эля теперь иногда глаза становятся поразительно яркими, и сияют так же, как у Его Величества, но герцог уже ушёл, подарив нам на прощанье ещё один надменный взгляд и кивок, полный царственного величия.
— Повезло мне с родственниками, да, Мей? — бросил Эль, глядя на закрывшуюся за его светлостью дверь. — Сплошное тепло и радушие. Мне вообще кажется, что в этой семейке два нормальных человека — Эрки и его супруга Армария.
Я хотела его приободрить, выразить надежду, что он ошибается, но потом вспомнила принцессу Миркрит… и решила согласиться с Эльнаром.
— А король? — спросила, повернувшись к новоявленному принцу, так и сидящему на подлокотнике.
— Он вызывает у меня смешанные чувства, — признался Эль. — Я не могу его понять. Если герцог не скрывает своего негативного отношения, то Его Величество ведёт себя слишком странно. Он называет меня сыном, но я почему-то не сомневаюсь, что в случае опасности с моей стороны — легко сам перережет мне горло.
Я сглотнула и вцепилась в руку Эльнара. От его слов меня бросило в холод, и мой страх не укрылся от Эля.
— На самом деле, всё далеко не радужно, — сказал он, направившись к своему креслу за столом. — И я сомневаюсь, что в этом дворце у нас с тобой есть доброжелатели. Доверять не стоит никому. И Его Величеству в том числе.
— Скажи, а ты тоже до сих пор сомневаешься, что он твой отец? — всё-таки спросила я.
— Нет, — он отрицательно качнул головой. — И, наверное, это сейчас единственное, в чём я не сомневаюсь. Увы, не могу сказать, что я хоть каплю этому рад.
Глава 5
В кабинете короля стояла гнетущая тишина. Кресло правителя пока пустовало, а ожидающий его гость был настолько подавлен и погружён в свои мысли, что казалось, даже дышать перестал. Ведь, спеша обратно в столицу, стоя на палубе корабля, он в красках представлял, как заявится к Эрки, как поделится с ним добытой информацией. Эрикнар даже несколько раз прогнал в голове свою речь, хотел подольше сохранить интригу, насладиться тем, как заинтересованный Эркрит будет вытягивать из него подробности…
- Предыдущая
- 16/79
- Следующая