Люси Салливан выходит замуж - Кейс Мариан - Страница 36
- Предыдущая
- 36/119
- Следующая
— Люси, — улыбнулся при виде меня Гас. — Проходи, садись, позавтракай с нами.
Меня, сказать по правде, несколько возмутило (ну не то чтобы возмутило, скорее, вывело из равновесия) то, что все эти люди, которые познакомились друг с другом только благодаря мне, так хорошо обходились без меня.
— Я объяснил Карен, что нечаянно взял ее вещи, — сообщил мне Гас, весь — сама невинность. — И она простила меня.
— Разумеется, — Карен улыбнулась Гасу, улыбнулась Дэниелу и улыбнулась мне.
Вот так так! Не думаю, что она так же улыбалась бы, если бы к ее драгоценным бутылочкам притронулись я или Шарлотта!
Очевидно, Гас понравился Карен.
Или же Дэниел оказался на высоте минувшей ночью. Ну, об этом мне еще расскажут со всеми подробностями. Карен не упустит ни малейшей детали. Надо только дождаться, когда уйдут мужчины.
Мне потребовалось несколько часов, чтобы собраться. В мире нет задачи сложнее, чем одеться по погоде и при этом выглядеть женственной, симпатичной и стройной. И еще: надо выглядеть так, как будто мне все равно, как я выгляжу. Как будто я схватила первые попавшиеся под руку вещи и не думая набросила их на себя.
Ну, джинсы были неизбежны. Как я ни старалась что-нибудь придумать, но пришлось идти в них. Хотя в джинсах у меня толстые бедра.
Свои бедра я ненавидела больше всего на свете и отдала бы что угодно за то, чтобы иметь стройные ноги. Я даже молилась об этом. Один раз. Это было на рождественскую мессу (моя мать настаивала, чтобы мы ходил на мессы всей семьей; любые жалобы и нытье наказывались лишением десерта). Когда священник сказал, что мы должны помолиться о самом сокровенном, я помолилась о стройных ногах. После мессы мама спросила, о чем была моя сокровенная молитва, и страшно разгневалась, услышав мой ответ. Она заявила, что молиться об этом недостойно и себялюбиво. Поэтому я, пристыженная, вернулась в церковь, склонила голову и помолилась о том, чтобы худые бедра были у мамы, у папы, у Криса, у Пита, у бабушки Салливан, у африканских бедняков и у всех остальных, кто пожелает.
Но Бог не вознаградил мой альтруизм, так что мне пришлось скрывать размер своих ляжек путем зрительного их уменьшения, то есть окружая их крупными предметами. Другими словами, я надела тяжелые, неуклюжие сапоги. Образ бывалого туриста, который они создавали, я смягчила нежным розовым свитером из ангоры. А сверху набросила жакет в черно-синюю клетку, в котором я казалась хрупкой и миниатюрной.
Еще час ушел на то, чтобы волосы приняли по возможности естественный вид. Словно я только что собрала их в свободный хвостик на макушке. Словно все эти кудряшки только что сами легли как придется мне на виски и на лоб.
Затем надо было наложить толстый-толстый слой косметики, призванный скрыть наличие на моем лице какой-либо косметики. Чтобы видны были только розовые щеки, прозрачная кожа, яркие глаза и свежие губы.
Когда я зашла за Гасом в гостиную, чтобы идти гулять, то увидела, что он успел крепко подружиться с Карен, Шарлоттой и Дэниелом. Они общались так, будто знали друг друга всю жизнь. Я обрадовалась. Для меня очень важно, чтобы мои соседки и друзья понравились Гасу. И чтобы Гас понравился моим соседками и друзьям.
Однако я не хотела, чтобы они понравились друг другу слишком сильно! Ведь это может привести к ненужным осложнениям, проблемам и путанице, кто, где и с кем спит.
Саймон, как и обещал, позвонил Шарлоте, и Шарлотта, напомаженная и надушенная, готовилась пойти с ним в ресторан.
— Презервативы, — вспомнила она и села, лихорадочно перебирая содержимое своей сумочки. — Презервативы, презервативы… Да где же они?
— Но ведь вы идете в ресторан, — заметила я.
— Люси, не будь такой наивной, — отмахнулась Шарлотта. — А, вот они… Черт, остался только один. Интересно, что это за аромат? Фу, ананас. Что ж, ничего не поделаешь, придется потерпеть ананас.
— Ты выглядишь чудесно, — восхищенно сказал Дэниел.
— Да-да, прекрасно. — Гас повернулся ко мне и хорошенько осмотрел меня с ног до головы.
— Ага, — подхватила Шарлотта.
— Спасибо.
— Готова? — поднялся Гас.
— Готова, — ответила я.
— Было очень приятно познакомиться со всеми вами, — обратился Гас к присутствующим. Очевидно, вчерашняя враждебность была забыта. — И удачи с… э-э… — кивнул он Шарлотте.
— Спасибо, — нервно улыбнулась Шарлотта.
— И тебе того же, — подмигнул мне Дэниел.
— И тебе, — подмигнула я в ответ.
Глава двадцать шестая
Было холодно, но сухо, ясно и безветренно.
— У тебя есть перчатки, Люси?
— Есть.
— Дай-ка их мне.
— Что?
«Эгоистичная скотина!»
— Да не волнуйся, я не для себя! — засмеялся Гас. — Смотри, одну мы наденем тебе на правую руку, вторую — мне на левую, а твоей левой рукой и моей правой мы будем держаться за руки. Поняла?
— Поняла.
Замечательно он придумал! И заодно решился вопрос с тем, брать мне его за руку или нет: вчера вечером с этим у меня не было проблем, но в трезвом свете холодного дня я сомневалась, хватит ли мне на это смелости.
И так, рука об руку, с румяными от морозца щеками, мы зашагали вперед. Вскоре мы уселись на скамейку и, по-прежнему держась за руки, стали наблюдать за резвящимися белками.
Гас был так великолепен, его темные волосы так блестели, на щеках его была такая сексуальная щетина (очевидно, он не нашел эпилятор Карен) и его глаза были такими зелеными, что я не могла отвести от него взгляд, хотя знала, что так вести себя так неприлично.
— Как хорошо, — вздохнула я. — Ты молодец, что вытащил меня из дома.
— Я рад, что ты считаешь меня молодцом, малышка Люси Салливан. Большинство людей считают меня шалопаем.
— Почему? — спросила я.
— Понятия не имею! — Он очень правдоподобно изобразил простодушное удивление. — И вообще, те, кто считает меня шалопаем, просто еще не видели мою семью.
Ого! На горизонте замаячило неприятное откровение. Я собралась с духом и ринулась навстречу опасности.
— А… какая у тебя семья?
Он искоса глянул на меня:
— Неприятно говорить такое про свою родню, но они — сумасшедшие чистой воды.
Я попыталась скрыть тревогу, охватившую меня при этих словах, но он все равно заметил и расхохотался:
— Бедняжка Люси! Ты бы видела сейчас свое несчастное личико!
Я попыталась храбро улыбнуться.
— Не беспокойся, Люси, я тебя разыгрываю. Они не психи… — Тут я облегченно вздохнула. — … в буквальном смысле этого слова, — закончил фразу Гас. — Но они очень, очень эмоциональные люди. Да, пожалуй, такое описание лучше всего соответствует истине.
— А что это значит? — Что ж, может, имеет смысл узнать все сразу и немедленно.
— Не знаю, стоит ли мне рассказывать тебе обо всем, Люси. Вдруг ты решишь, что я законченный безумец? Вдруг ты с воплями бросишься бежать от меня, когда услышишь, из какой семьи я родом?
— Не говори глупостей, — заверила его я. Но у самой внутри все сжалось. Господи, пожалуйста, пусть его семья не окажется слишком ужасной. Он мне так нравится!
— Ты точно хочешь узнать о моих родственниках, Люси?
— Точно. Что в них может быть такого уж страшного? У тебя есть родители?
— О да. Полный комплект.
— И ты уже говорил, что у тебя много братьев…
— Пятеро.
— Да, это много.
— Да нет, не очень. В тех местах, откуда я родом, почти неприлично иметь братьев меньше, чем пальцев на руках.
— Они старше тебя или моложе?
— Старше. Они все старше меня.
— Значит, ты — младшенький.
— Ага, но, как ни странно, из всех братьев только я один не живу дома.
— Пятеро взрослых парней в родительском доме? Да, в таком случае проблем не избежать.
— Ты даже не догадываешься, сколько у них этих проблем. Но выбора у братьев нет, они все работают на семейной ферме и в пабе.
- Предыдущая
- 36/119
- Следующая