Выбери любимый жанр

Механизмы некромантии (СИ) - Левковская Анастасия "Тирэль" - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

— Так почему ты настолько боишься вампиров, Яся?

  Удивительно, но в этот раз ничто во мне не дрогнуло. Вероятно, потому что я чего–то такого и ждала. Так что спокойно прошла в гостиную, педантично поправила стопку книг и только потом бесстрастно проговорила:

— Было бы очень глупо с моей стороны не бояться нежити высшего порядка.

— Есть разница между бояться и БОЯТЬСЯ, — качнул головой мозгоправ, и мне показалось, что его нереально синие глаза видят меня насквозь. — У тебя реакция, схожая с той, которую я наблюдал у Глории первое время после нашей встречи с вампиром.

— И что? — я устало вздохнула и сложила руки на груди.

  Наверное, я успела приспособиться к давлению, потому что сейчас вполне хорошо держала себя в руках. Учитывая, что Хенрим, не стесняясь, заваливал меня неудобными вопросами, а спасительницы-Глории, которая его осадила бы, не наблюдалось рядом, это было очень кстати. Чем большую нервозность я показываю, тем ему интереснее. Значит, я должна быть спокойной. Максимально спокойной.

— А то, что это реакция, во–первых, человека, который с вампиром сталкивался, а во–вторых, не некроманта.

— Во–первых, — веско начала я, — если бы мне довелось встретиться с вампиром, очень сомневаюсь, что мы бы с вами, господин Керриви, — подчеркнула формальное обращение, — сейчас разговаривали. Во–вторых, именно как некромант я знаю о вампирах достаточно, чтобы их бояться. А учитывая, что некромант я бракованный… Мой брат Марк тоже вампиров опасается. Но встреться он с подобной тварью — сможет дать отпор. Хотя бы для того, чтобы сбежать. Я же не смогу ничего. Надеюсь, я удовлетворила ваше любопытство?

— Нет, — усмехнулся он.

— Увы, мне больше нечего вам сказать, — равнодушно отозвалась я. — И я попросила бы вас покинуть мою комнату. Ваше присутствие создаёт некое неудобство, учитывая, что мы с вами даже не представлены официально. К тому же у меня много работы и совершенно нет времени вести бесполезные разговоры.

  Если у меня и была небольшая надежда на то, что беспардонный мозгоправ устыдится и выполнит моё пожелание, то она быстро растаяла, когда я увидела, какая предвкушающая ухмылка расползается на тонких губах. Я с безнадёжностью осознала, что попытки не разжигать интерес провалились по всем статьям. Чувствую, следующий месяц будет для меня самым тяжёлым за последние пять лет.

— Для бракованной некромантки у тебя слишком уж эталонный характер, Яся, — с непонятной мне нежностью произнёс Хенрим.

  Я решила, что разумнее всего будет просто молчать и максимально игнорировать его. Потому лишь неопределённо дёрнула плечами и, подняв первую в стопке книгу, принялась вчитываться в оглавление.

— Ну что же ты такая негостеприимная, — промурлыкал полуэльф, подходя вплотную. — Нам предстоит часто видеться в ближайшие недели.

  Прозвучало как самая настоящая угроза. Я прикусила губу, сдерживая вертевшуюся на языке язвительную ремарку.

  Игнорирование, Ясмира, только игнорирование. Ты ему и так дала слишком много крючков, не усугубляй.

— Ну же, Яся, не будь букой, — насмешливо пропел мозгоправ, останавливаясь за моей спиной, и неожиданно мягко коснулся моей макушки чуткими пальцами. — Я хороший, честное слово.

  Лёгкая головная боль, которая не отпускала ещё с библиотеки, растворилась, словно её никогда не было. Я слегка отвела голову, уходя от поглаживающих движений чужой руки, и искоса взглянула на мужчину:

— Господин Керриви, будьте так добры уйти из моего личного пространства. Мне некомфортно.

  А ещё лучше, если ты свалишь из комнаты… В идеале — из Ульгрейма, и чтобы я тебя больше никогда не видела.

— Я всего лишь немного помог, — полуэльф сделал шаг назад и развёл руками. — Ничего такого.

— Благодарю, не стоило, — чопорно отозвалась я и опять сосредоточилась на книге.

  Не сказать, чтобы я могла сфокусироваться, но смотреть на чёрные буковки было безопаснее.

  Некоторое время в гостиной стояла напряжённая тишина. Я делала вид, что увлечена чтением и меня совсем не волнует тяжёлый сканирующий взгляд. Судя по всему, уходить просто так Хенрим был не намерен.

  Несколько более раздражённо, чем намеревалась, я захлопнула книгу и устало посмотрела на легко улыбающегося мозгоправа:

— Какими словами мне донести до вас, что вы мне мешаете, господин целитель? У меня действительно слишком много работы и нет никакого желания удовлетворять ваше неуёмное любопытство.

— Я уже ухожу, можешь не волноваться, — улыбка так и не сошла с его губ, словно все это жутко забавляло. — В любом случае, это не последняя наша встреча.

— Всего доброго, господи Керриви, — сдержанно проговорила я, с нетерпением ожидая, когда же он уберётся из моей комнаты.

  Хенрим коротко хмыкнул и действительно пошёл на выход. Я едва сдержала облегчённый вздох.

  Как оказалось рано.

  На пороге полуэльф обернулся и его улыбка стала до того хищной, что я вздрогнула и внутренне подобралась, ожидая гадости.

— Некоторым людям, Яся, нужно помогать, даже если они этого не хотят, — веско проговорил он. — То, что сидит в тебе, мешает нормально жить, и я это вижу чётко. А я целитель и моя задача — спасать таких медленно разрушающих себя людей, как ты. До встречи, Яся. До очень, очень скорой встречи.

  И, не дожидаясь ответа, вышел, аккуратно прикрыв за собой дверь.

  Щелчок замка словно стал спусковым крючком. Я выронила книгу из рук, а потом мешком осела на пол, будто разом утратив все силы.

  Меня начало трясти, к горлу подступила тошнота, а перед глазами все расплывалось. Воздуха не хватало, я просто не могла нормально вдохнуть. Сердце стучало, как бешеное, словно предчувствовало что–то страшное, что сломает мою жизнь окончательно. Я была на грани обморока и, честное слово, очень жаль, что не могла отключиться.

  Больно. Плохо. Страшно.

  Я не знаю, сколько провалялась на полу, скрючившись и хватая воздух широко открытым ртом. Мне казалось, что это длится вечность.

  В какой–то момент до меня донеслись какие–то звуки, но издалека, словно до источника сотня метров. А потом я ощутила тёплые руки на плечах и услышала взволнованный голос:

— О, Плододающая, Яся, да у тебя паническая атака!

  Минута — и меня словно искупало в целительном источнике. Я физически ощущала, как по мне прокатываются волны магии, смывая тревожное состояние, успокаивая сердце и прочищая разум.

  Я шумно выдохнула и кое–как разлепила веки. И увидела взволнованное круглое лицо с россыпью мелких веснушек вокруг вздёрнутого носа, а так же большие серые глаза, взиравшие на меня с откровенным испугом.

— Ми… я, — просипела я, неосознанно хватая соседку за ладонь, стиснувшую моё плечо. — Спа… сибо.

— Что с тобой стряслось?! — воскликнула она, помогая мне подняться. — Идём, тебе стоит лечь!

— В комнату ты меня не дотащишь, — я грузно опустилась на продавленный поколениями ульгреймовцев диван. — Минутку посижу и буду в порядке…

— Какое там в порядке?! — гневно выпрямилась невысокая соседка и грозно подбоченилась. — Ясмира Ловердейл, ты немедленно ляжешь в кровать и проведёшь там не менее часа! А так же выпьешь все, что я тебе дам!

  Я криво усмехнулась, рассматривая целительницу, которая за год с копейками, что мы живём вместе, умудрилась пройти длинный путь от моей явной неприязни до такого же явного расположения. Больше всего меня, конечно, удивляло то, насколько упорно Мия старалась улучшить наши отношения, особенно если учесть моё категорическое нежелание сближаться. Я бы наверняка плюнула ещё в конце первой недели. Но… Я благодарна. Искреннее. Мия… Пусть я не могла ей открыться, но она была человеком из тех, кого называют частью личного круга некроманта. И за неё я была готова даже сражаться.

  Впрочем, пока обычно получалось наоборот.

— Как скажешь, — криво усмехнулась я, безвольно откинувшись на спинку дивана. — Но минутку все же посижу. Ты меня реально не дотащишь, Мия.

5
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело