Законная жена (ЛП) - Фолсом Тина - Страница 22
- Предыдущая
- 22/36
- Следующая
Все собрались на первом этаже холостяцкой берлоги Зака в Бриджхэмптоне, в нескольких милях от Восточного Хэмптона. Его основной резиденцией был шикарный пентхаус на Манхэттене, но в летнее время и на выходные, Зак любил выбраться в этот почти скромный дом с тремя спальнями на Лонг-Айленде. Дэниел понимал его: дом располагался прямо на пляже и перед ним открывался самый изумительный вид на океан. Дом и его окрестности излучали спокойствие. Даже сейчас, в темноте, было что-то безмятежное в этом месте.
— Не так я себе представлял свой мальчишник, — сказал Дэниел, вглядываясь в лица остальных семерых членов клуба: Зак, который возглавил заседание, Пол Гилберт, Джей Боэннон, Майкл Кларксон, который являлся казначеем, Ксавьер Имэн, Хантер Хэмильтон, и Уэйд Уилямс, все высокие, смуглые и каждый по-своему привлекателен. Они все вместе учились в Принстоне, где после жесткой ночной попойки они сформировали свой клуб.
Хантер ухмыльнулся.
— Ты знаешь правила.
Уэйд ткнул Хантера в бок.
— Не думаю, что Дэниела волнуют правила.
— Ребята, ведите себя прилично! — отчитал их Тим.
— Тим, у тебя нет права голоса, так как ты не являешься членом клуба. Мы позволили тебе присутствовать на собрании из вежливости, — запротестовал Майкл.
Тим прижал руки к бедрам.
— И это возмутительно. Я тоже должен стать членом клуба. Я холостяк, как и все вы. Тот факт, что я гей, не имеет к этому никакого отношения.
Ксавьер и Уэйд переглянулись, а затем Ксавьер сказал:
— Да, но нам не нужен кто-то, у кого есть несправедливое преимущество, по сравнению с нами.
— Несправедливое преимущество, какая чушь! — покачал Тим головой. — Согласно Калифорнийскому законодательству, я могу вступить в брак также как и все вы.
— Твоя, правда. Но когда мы создавали этот клуб, этого закона не существовало, — вставил Зак. — Мне очень жаль, Тим, но ты уже не можешь вступить в него.
— Просто это будет нечестно, — добавил Майкл. — В конце концов, мы все вкладывали деньги в казну клуба в течение многих лет, и будет неправильно принять тебя в клуб без первоначального взноса.
Тим закатил глаза.
— И о какой же сумме идет речь?
Майкл глянул на Зака, который кивнул.
— Полагаю, можно начать с доклада казначея. — Он посмотрел на свои записи. — В последнем квартале мы подошли к отметке в 3.72 миллиона долларов.
Тим присвистнул.
— Это совсем не мелочь.
Майкл улыбнулся.
— Да, а после свадьбы Дэниела через несколько дней, останется всего семь холостяков, у которых есть шанс выиграть деньги.
— Флаг вам в руки, ребята, — ответил Дэниел. — Не за какие деньги мира я не передумаю жениться на Сабрине.
Зак прочистил горло.
— Что ж, раз мы уж заговорили на эту тему. — Он оглядел других мужчин в комнате. — Мы тут с ребятами поговорили, пока ждали тебя и Тима.
Дэниел напрягся. Они собираются отговаривать его жениться на Сабрине, из-за того, что они поверили тому, что опубликовал «Нью-Йорк Таймс»?
Зак сделал успокаивающий жест рукой.
— Прежде чем ты что-нибудь скажешь, Дэниел, позволь мне говорить от лица всех членов клуба.
Дэниел откинулся на спинку своего кресла.
— Мы все видели статью. Мы знаем тебя уже очень долгое время, и знаем, какой ты человек. Очевидно, что заявления этой журналистки просто ложь. Мы на вашей с Сабриной стороне. Так что, если мы можем что-нибудь сделать, чтобы помочь тебе расправиться с этим, то мы к твоим услугам. Ты можешь рассчитывать на нас.
Дэниел с облегчением выдохнул.
— Парни. Я не знаю, что и сказать. — Он посмотрел на них, когда они все закивали, подтверждая слова Зака. — Вы, правда, пойдете на это?
Уэйд усмехнулся и вставил:
— Конечно, только ради того, чтобы ты точно покинул клуб, но кому есть дело до наших мотивов?
Джей и Ксавьер засмеялись от слов Уэйда.
— Очевидно, Уэйду отчаянно нужны деньги, что означает, он сделает все что угодно, чтобы убавить численность клуба, — объяснил Ксавьер.
Дэниел не мог, не присоединиться к всеобщему смеху. Их искреннее предложение задело его до глубины души, но он не мог принять его. Для этого ему бы пришлось рассказать им правду, а он не имеет права так разоблачать Сабрину или Холли, раз на то пошло.
— Все что угодно, для тебя и милой Сабрины, — сказал Пол. — Как у нее дела?
Дэниел кивнул Полу.
— Хорошо, учитывая обстоятельства. — Затем он посмотрел на остальных. — Спасибо парни, но у нас с Тимом все под контролем. Я уверен, что в скором времени газета опровергнет эту историю и публично извинится. У них имеется только сфабрикованные доказательства, которые они интерпретировали, совершенно неверно. Это только вопрос времени, когда мы растерзаем их и докажем их неправоту.
Несмотря на свою уверенную речь, он не был так уверен, каким хотел казаться. С каждым новым днем, он все меньше верил, что они смогут убедить газету опровергнуть историю.
Он получил ответ от Эллиота, своего адвоката, который сообщил, что хоть он и пообщался со штатным юристом «Нью-Йорк Таймс» и пригрозил им судебным разбирательством, но они по-прежнему твердо стояли на своем и не собирались отступать.
И не смотря на то, что Тим нанял частного детектива, чтобы отыскать скелет в шкафу Одри, который поможет ему заставить ее отказаться от своих обвинений, еще рано ожидать от него результатов. Оставалось надеяться только на Холли, которая все еще пыталась выяснить, как провернуть трюк с ошибочным установлением личности.
— Хорошо, в таком случае, приступим к делу, — сказал Зак. — Мы подготовили для тебя документы с заявлением об уходе, которые вступят в силу в день твоей свадьбы. Ты хочешь уйти из клуба?
Дэниел кивнул.
— Да.
Зак протянул ему ручку.
— Тогда распишись здесь, и это станет историческим моментом нашего клуба.
Дэниел поднялся и подошел к нему. Он взял ручку и поставил свою роспись на бумаге.
— Должен сказать, Дэниел, что еще никогда не видел человека, который бы распрощался почти с четырьмя миллионами долларов с такой счастливой улыбкой на лице.
Дэниел хмыкнул.
— Как только ты найдешь подходящую женщину, ты сделаешь точно так же.
— Я так просто не сдамся, — ответил Зак. — Ты же знаешь, как сильно я люблю сложные задачи.
Позади него остальные засмеялись.
— Пора начинать вечеринку, — объявил Хантер. — Ну, когда появится стриптизерша?
Дэниел резко повернулся к Хантеру, чувствуя раздражение.
— Вы что шутите? Я же сказал никаких стриптизерш.
Хантер ударил Уэйда в бок.
— Я же говорил тебе, что он — настоящий подкаблучник. Даже самая лучшая стриптизерша в мире не спасет его. Так что, ты, мой друг, проиграл. — Он протянул руку ладонью вверх к Уэйду. — Мои сто баксов, пожалуйста.
— Не так быстро! — запротестовал Уэйд. — Давай дождемся прихода стриптизерши.
— Я отменил заказ, — признался Хантер.
Уэйд расплылся в улыбке.
— Я знаю. Поэтому, я заказал другую стриптизершу.
Дэниел закатил глаза. Кажется, у него нет способа избежать встречи с шаблонной стриптизершей на своем мальчишнике. Что ж, по крайней мере, его друзья повеселятся.
Он переглянулся с Тимом, который пожал плечами и сказал:
— Видимо только нам с тобой будет здесь скучно. Мы можем с таким же успехом просто напиться.
Дэниел засмеялся.
— Ты спокойно можешь вызвать стриптизера.
— Аха, чтобы парни выгнали меня отсюда взашей? Ну, уж нет, я не пропущу твой мальчишник, в независимости от того, как мало, мне интересны стриптизерши.
— В таком случае, неси выпивку!
Глава 18
— Не стоило так хлопотать ради нас, Раффаэла, — сказала с восторгом мать Сабрины, глядя на красиво накрытый стол к ужину. — Мы бы могли просто куда-нибудь сходить поужинать.
Раффаэла улыбнулась в ответ, и коснулась ее предплечья.
— Мне это только в радость, Эйлин. Я люблю готовить на большую компанию.
Сабрина знала, что это правда, но она также знала, что Раффаэла настояла на том, чтобы этот ужин прошел дома, стремясь избежать возможной встречи с кем-либо в деревне, кто бы мог проболтаться о статье перед родителями Сабрины. Чем больше ее родители будут проводить времени в доме Синклеров, тем меньше вероятность того, что они наткнуться на эту новость.
- Предыдущая
- 22/36
- Следующая