Выбери любимый жанр

Законная жена (ЛП) - Фолсом Тина - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

— Вам обоим, должно быть, стыдно за ваше поведение! — сказала она, пытаясь говорить спокойно, чтобы ее голос не дрожал.

Ее мать подняла брови.

— Это не я начала, дорогая.

Сабрина подняла голову к потолку.

— Почему меня вообще это заботит? — затем она развернулась на пятках, и вернулась обратно к столешнице, когда увидела входящую Холли.

— Доброе утро! — весело поприветствовала всех Холли, а затем сразу присоединилась к Сабрине, когда их взгляды встретились.

Холли положила руку на ее плечо и наклонилась.

— Что случилось?

Сабрина указала на стол.

— Они ссорится, продолжают. Мне словно, снова четырнадцать, а они на грани развода.

Холли потерла Сабрина по плечу, желая успокоить ее.

— Милая, мне жаль. Попытайся просто не замечать этого.

Сабрина хмыкнула.

— Какого черта?! — вдруг проревел ее отец.

«Интересно, что у них опять случилось», — подумала Сабрина и развернулась, но ее отец не смотрел на бывшую жену. Он соскочил с места и уставился на Сабрину, его палец уткнулся в газету.

— Что это такое? Шутка? — Он ударил пальцем в место на газете.

Сабрина содрогнулась. Нет! Этого не может быть. Это не может быть газета того самого дня…

— О чем ты, Джордж? — спросила ее мама резким голосом.

— Об этом! — Он пододвинул газету к ней, и указал на место.

Ноги поднесли Сабрину ближе, и с каждым шагом, узел в ее животе становился все туже, словно она поднималась на эшафот.

Когда она подошла к столу, мама подняла голову и посмотрела на нее. Сабрине не пришлось смотреть на то, что они читали, она все поняла по ее растерянному выражению лица.

— Это должно быть, ошибка, — сказала ее мама, глядя на нее умоляющим взглядом.

Сабрина почувствовала рядом с собой присутствие Холли, и была рада тому, что не осталась одна, хоть и не представляла, как все объяснить родителям.

— Это ложь, — удалось ей произнести, сухим голосом. Она указала на статью. — Один из недругов Дэниела, пытается доставить нам неприятности.

Отец покачал головой.

— Неприятность? Я бы сказал, это беда! — Его щеки начали краснеть.

— Значит, это не правда, что они тут пишут о тебе и Дэниеле, что ты его… эм… эскорт? — спросила мама, таким голосом, словно готова была поверить во все что угодно, если это будет означать, что ее дочь не такая, как написано в газете.

Сабрина отчаянно закачала головой.

— Да, мам, это все ложь. Это все сфабриковано.

Ее мать закрыла глаза и кивнула себе головой.

— Тогда, хорошо…

— Сфабриковано? Ни одна газета не станет печатать такое, если у нее нет каких- либо доказательств! — вмешался ее отец. — У них должен быть источник всего этого!

— Их источник солгал! Я не та, кем они меня провозгласили! — запротестовала Сабрина, наклоняясь ближе, надеясь убедить отца в своей правоте.

— Если это ложь, тогда почему вы еще не подали на них в суд? — Он указал на дату в верхнем правом углу газеты. — Эта газета была опубликована пять дней назад.

— Это недоразумение. Меня с кем-то перепутали. Судебное разбирательство требует времени. Это сложно объяснить. — Как она могла рассказать своему отцу, что часть доказательств газеты, а именно распечатку кредитной карты Дэниела, — очень тяжело опровергнуть.

— Сложно? Черт подери, Сабрина! Эта напечатано в газете! Черным по белому! Если ты незамедлительно не подаешь иск, все начинают верить в то, что это правда! — Его лицо становилось все краснее, словно у него вот-вот лопнет артерия. — Зачем бы они стали публиковать такое, если бы в этом не было бы и доли правды?

— Но это не правда! — повторяла она беспомощно. Она понимала, как должно быть, это выглядит для ее родителей, и тот факт, что она не могла дать им внятных объяснений, только все усложнял. — Прошу, ты должен верить мне, когда я говорю, что эта статья сплошная ложь.

Отец покачал головой.

— Как я могу верить тебе, если ты не можешь мне объяснить, почему они рассказывают о тебе такое? И почему ты ничего не делаешь с этим? — Его рот изогнулся в угрюмую линию. — Ты не оставляешь мне другого выбора кроме, как поверить тому, что написано в газете.

Сабрина всхлипнула.

— Прошу…

Но он прервал ее.

— Как ты могла так поступить со мной? Как ты могла так запятнать мое имя?

Мама соскочила со своего места.

— Кому ты поверишь, своей дочери, или какой-то скользкой журналистке-сплетнице?

— Она продает свое тело, как какая-то…

— Не смей произносить этого! — предупредила его мама, ледяным голосом.

Слезы брызнули из глаз Сабрины.

— Я. — Она указала на газету, — не такая. Прошу тебя, пап, ты должен мне поверить.

Она почувствовала, как Холли придвинулась к ней, положив руку ей на талию, придерживая, а с другой стороны ее мама сделала то же самое.

— Это все ложь, — заверила Холли.

— Не вмешивайся! — отрезал ее отец. — Ты, вероятно, немногим лучше ее.

Ошарашенный вздох Холли, заглушил донесшийся от двери голос Раффаэлы.

— Что здесь происходит?

Отец Сабрины ткнул в нее пальцем.

— Она девушка по вызову! А ваш сын просто очередной ее клиент! — теперь он указывал на лежавшую, на столе газету. — Это написано в газете. Все знают об этом! Мое имя окунули в грязь!

Мама отпустила Сабрину и, тяжело дыша, наклонилась к нему.

— Черт возьми, Джордж! Если кто-то и окунул твое имя в грязь, так это ты сам!

— Заткнись, Эйлин! Дело не во мне! А в твоей дочери шл*хе!

— Она и твоя дочь тоже, и она не шл*ха!

— Верь, во что хочешь! А я больше не собираюсь участвовать в этой шараде! — Он вылетел из кухни.

— Пап! Пожалуйста! Не уходи! — крикнула Сабрина ему вдогонку, но он даже не оглянулся, словно не услышал ее.

Из ее груди вырвалось рыдание, и через мгновение Холли прижала ее к себе, и Сабрина дала волю слезам. Она едва различала тихие слова, которыми обменивались Раффаэла и ее мама.

Затем звуки шагов донеслись из коридора, и она услышала голос Дэниела.

— Что случилось?

Холли отпустила ее, и Дэниел притянул ее в свои объятия.

— Сабрина, детка, что произошло? — Он крепко прижимал ее к себе, гладя по спине, но она не могла говорить, слезы душили ее.

— Ее отец увидел статью «Нью-Йорк Таймс», — объяснила Раффаэла. — Она пыталась ему объяснить, что это просто недоразумение, но он не стал ее слушать.

Дэниел поцеловал ее в макушку головы.

— Мне жаль, детка. Я все исправлю, обещаю.

Она подняла голову. Краем глаза она заметила Тима, возле двери, который смотрел на нее с жалостью в глазах.

— О, Дэниел, что же нам делать?

— Я позабочусь об этом.

Как раз в этот момент, тяжелые шаги сбежали по лестнице, и через мгновение входная дверь захлопнулась. Этого не может быть! Но это случилось. Когда она услышала рев мотора спортивной машины, она поняла: ее отец уезжал.

— Он не поведет меня к алтарю. — Рыдала она безудержно.

Дэниел сильней прижал ее к себе.

— Я поговорю с ним, и все ему объясню.

— Но он уезжает!

— Тим, возьми мою машину, проследи за ним. — Он кинул ключи другу. — Узнай, где он остановится, и держи меня в курсе. Сейчас мне нужно быть с Сабриной.

— Это бесполезно, — пробормотала Сабрина. Ее отец полетит домой, с самыми ужасными мыслями о ней, и не захочет разговаривать с ней.

Осталось четыре дня до свадьбы, а трещины ее идеального мира продолжали разрастаться. Что еще произойдет, прежде чем ее карточный домик рухнет?

Глава 20

Дэниел гладил Сабрину по волосам, укачивая ее. Он привел ее в их спальню, чтобы предоставить ей немного пространства и тишины. В доме сейчас было неспокойно: рабочие прибыли, чтобы соорудить платформу в саду, где пройдет церемония, а другие занимались постройкой навеса.

Тиму удалось нагнать отца Сабрины, который уехал не слишком далеко. Он остановился в Южном Хэмптоне, — и по словам Тима — до сих пор сидел в кофейне, с задумчивым видом над чашкой с кофе. Тим не стал, подходить к нему. Позже, когда он немного успокоится, Дэниел поговорит с ним и убедит его, что в статье нет ни слова правды, и его дочь порядочная женщина.

24
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело