Выбери любимый жанр

Никаких принцев! - Сакрытина Мария - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

— Как скажете, принцесса.

Мы идем по тихой, пустой роще, впереди вьется дорожка, и никого, кроме ветра, шелестящего в листве, и поющих птиц не слышно — так что я поворачиваюсь к Габриэлю и открываю было рот сказать, что хватит с меня этой невозмутимости и «как скажете», можно же и нормально, без «ваше высочество». А еще добавить, что я ему очень благодарна за портного и за то, что он сумку мою таскает и дорогу показывает… Но тут меня совершенно невежливо хватают за руку и тянут в сторону от дорожки.

— По-твоему, это было смешно? — шипит на меня Ромион, уже избавившийся от ушей. Жаль, я бы еще полюбовалась своими достижениями в области магии…

— Да. Очень, — улыбаюсь в ответ я. — Тебе не было?

Он зло смотрит на меня и открывает рот для ответа, но я быстро вставляю:

— Ах, простите, ваше высочество. Вам не было смешно?

Он бросает на меня уже не просто злой, а бешеный взгляд (мне даже страшно немного становится) и толкает на скамейку, которая чудесным образом оказывается у меня за спиной. Я падаю — теперь принц возвышается надо мной. Полагаю, ему так легче на меня шипеть…

— Зачем ты это делаешь? — вдруг совершенно спокойно говорит Ромион.

Я недоуменно гляжу на него.

— Что, ваше высочество?

Он отвечает мне таким же прямым взглядом.

— Наша свадьба через три года, — он вздыхает. — Допустим, у тебя уже предсвадебная горячка… Давай я просто расскажу, как это будет, и ты успокоишься. Хорошо?

Хм, за все годы моего общения с противоположным полом еще никто из парней не вел себя так, будто задабривает бешеную псину в моем лице. Особенно после того, как я сделала гадость. Ромиону разве не полагается сейчас кричать на меня и сыпать угрозами?

Вместо этого принц садится на скамейку рядом. Все это время он не отпускает моего взгляда.

— Послушай, Розалинда. Мне очень нужен этот брак. И желательно как можно скорее. Я собирался просить тебя, чтобы ты предложила отцу ускорить подготовку к свадьбе. Но к тебе же не подступиться!

— Не очень-то ты и пытался, — бормочу я, пытаясь найти ответ сразу на десяток вопросов. Ускорить? Свадьбу? Зачем? Свадьбу с лягушкой? Ясно же, что его поцелуй меня не расколдует.

— Розалинда, — Ромион тянется ко мне и берет мои руки в свои. Я замираю. Все вопросы от удивления тут же исчезают. — Послушай, пожалуйста. По законам Сиерны я не могу стать совершеннолетним, пока не женюсь. А значит, я не могу стать королем. Три года мне ждать нельзя: за это время мачеха что-нибудь придумает и все-таки от меня избавится. Поэтому, пожалуйста, попроси отца перенести срок свадьбы. Взамен я обещаю тебе полную свободу после брака. Делай что хочешь, как хочешь и с кем хочешь, — он заглядывает мне в глаза. — Просто помоги мне сейчас, хорошо?

— Ты так мечтаешь стать королем? — вырывается у меня. И все это время он держит меня за руки. Это не то же самое, как если бы Дамиан меня коснулся (чего, конечно, не будет, потому что Дамиану от меня ничего не нужно), но все равно очень волнующе. И почему я уже минуту пялюсь на его губы?!

— Нет, — Ромион улыбается, совсем невесело. — Я жить хочу. Так ты мне поможешь?

Интересно, Роз обо всем этом знала?

Я отворачиваюсь. И почему-то начинаю заикаться. Ромион говорит так, что поневоле веришь: помощь ему нужна, и куда сильнее, чем сестре, которая всего лишь хочет стать актрисой. Но она моя сестра, и ей я обещала первой.

— Н-нет. Я не могу, — и пытаюсь освободить руки, но Ромион не дает.

— Почему?

«Потому что я не Розалинда», — хочется воскликнуть мне. И сбежать. Но я закрываю глаза, мгновение трусливо жду, что Ромион сам меня отпустит и уйдет. Но он этого, конечно, не делает.

Тогда я зло улыбаюсь.

— Ромион, тебе нравится мое лицо? Скажи, я красивая?

Он хмурится и молчит, но ответа я и не жду.

— Мне тоже не нравится. А знаешь, я могла бы быть красивой и желанной, если бы одна вредная колдунья меня не заколдовала. И если я сделаю так, как ты хочешь, я буду лягушкой всю жизнь. Как ты думаешь, я хочу быть лягушкой всю жизнь?

Он в ответ смотрит на меня, но уже не так уверенно.

— Я найду способ тебя расколдовать.

— Не найдешь. Его не существует. Только поцелуй влюбленного в меня принца. Настоящая любовь, — улыбаюсь я. — Ты влюбишься в меня, Ромион?

Он долго молчит. Потом, тоже отведя взгляд, начинает:

— Розалинда…

— Хватит, — перебиваю я. — Твоя мачеха — сам с ней и разбирайся. У меня еще жизнь впереди, и я не хочу видеть в этой жизни тебя. Отпусти меня, пожалуйста.

Он убирает руки и, когда я встаю, чтобы уйти, говорит мне вслед:

— Я так и думал.

Всю дорогу до плаца, где тренируются мальчики, я иду за Габриэлем и пытаюсь выкинуть этот разговор из головы. Что Роз меня хорошо подставила, я уже поняла. Странно одно: Роз не злая, а очень даже жалостливая. И я уверена, поговори Ромион с ней, она бы согласилась помочь. Если отношения сиернской королевы с наследником здесь ни для кого не секрет… Поведение Роз вызывает у меня большие вопросы. Ее у этих гоблинов случайно не заколдовали? Может, побочное действие какого-нибудь приворотного зелья, которое гоблинский король под шумок дал ей выпить?

— Габриэль?

— Да, принцесса.

— Скажи, Роз не вела себя… странно последнее время?

— Нет, ваше высочество, — Габриэль даже не оборачивается.

— Хм, а скажи, она давно хотела стать актрисой?

— Не знаю, ваше высочество. Принцесса со мной своими мечтами никогда не делилась.

Я ускоряю шаг и снова иду с рыцарем рядом.

— Знаешь, я тут пытаюсь вспомнить, когда моя сестра полюбила театр… И у меня не выходит. Ей всегда больше нравились балы.

Габриэль молчит — сама невозмутимость.

— И тут это желание играть на подмостках… Тебе не кажется это странным?

— Не понимаю, о чем вы, ваше высочество, — его голос звучит так, что становится ясно: отстань, дорогая принцесса. Пожалуйста. Просто отстань. Перестань задавать неудобные вопросы.

— Габриэль, а ты не знаешь, с Роз можно как-то связаться? В какой театр она отправилась? — Мне тут же кажется странным, что сестра об этом не сказала. Это совершенно на нее не похоже… И я ведь не спросила. Впрочем, после той последней вечеринки…

Рыцарь резко останавливается.

— Ваше высочество, что вы хотите сказать?

Я смотрю на него и понимаю, что этот сказочный мир отчего-то уже не кажется мне таким безопасным.

— Мою сестру заколдовали?

Габриэль молчит. Достаточно долго, чтобы я успела испугаться. Но потом он коротко улыбается — и меня отпускает.

— Конечно нет, ваше высочество. Я бы знал. С вашей сестрой все в порядке. И уверен, она скоро о себе напомнит. Сама.

— Да, — задумчиво киваю я. — Да, ты прав. Это было бы на Роз похоже…

— Идемте, ваше высочество?

Я снова киваю. А пару минут спустя, когда выходим к плацу, все сомнения вылетают из головы. Им просто не остается места: мальчики фехтуют, и это настолько лучше того, что показывают в исторических или приключенческих фильмах, что я довольно долго просто смотрю, улыбаясь, и представляю, что кто-нибудь из них сражается за меня. Не насмерть, а, например, на турнире. Ах да, мне же тогда нужно будет сплести кружевную ленту…

Ищу глазами Дамиана. В первом ряду нет — зато Вейл салютует мне мечом. Позер! Во втором ряду тоже нет…

— Заблудилась, принцесса?

Я оборачиваюсь и ошеломленно смотрю на… Пожалуй, если скрестить гнома с минотавром, что-то такое как раз должно получиться…

— Девочкам здесь не место, — мычит оно и угрюмо отодвигает меня в сторону, идя к плацу.

— Где Дамиан? — кричу я ему вслед, и минотавр-полукровка оборачивается. Какое-то время он бессмысленно смотрит на меня. Потом его глаза наливаются кровью, и я успокаиваю себя тем, что быки вроде дальтоники, потому что туника на мне сегодня красная.

— Простите, я сейчас уйду, просто скажите, где мне искать…

Минотавр говорит. Между ревом и нецензурной лексикой на повышенных тонах я ничего не понимаю и, когда полубык наконец выдыхается и отворачивается, беспомощно поворачиваюсь к Габриэлю.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело