Выбери любимый жанр

Искупление (СИ) - Романова (Казакова) Анастасия Александровна "IzMelery Dreamer" - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

— Вижу! — Мужчина похлопал брата по спине и улыбнулся, заставив тело невольно содрогнуться от непередаваемой радости. — Вы живы.

Я отошла от Бэт, почти сразу же прильнув к промокшей рубашке Дэрила. Он был немногословен, как и всегда, но не поскупился на объятия, тесно прижав к себе за плечи и вскользь погладив по сырым волосам.

— Ты как? — младший Диксон обхватил рукой моё лицо, внимательно осмотрев чуть подсохшую рану на губе. — Всё в порядке?

— Да, — я кивнула, снова прижавшись носом к широкому плечу. — Рада, что вы нашли нас!

— Это было не просто! — заверила Бэт, в то время как мой взгляд замер на насмешливом лице Мэрла. — Перед грозой мы столкнулись с ходячими, а потом, когда пошёл ливень, услышали женский крик и сразу поняли, что это может быть кто-то из лагеря!

— Кричала Белоснежка, — уточнил старший Диксон, когда я уже выпустила его брата из объятий и заметно вздрогнула под довольно прохладным дуновением ветра. — Она наткнулась на кучку зомби. Мы расправились с ними.

— Правда? — Дэрил бросил беглый взгляд на своего брата, затем на меня, а потом лишь пожал плечами, попутно поправив арбалет за спиной. — Ладно, у вас есть укрытие? — Друг обернулся вокруг, и я заметила, как он взволнованно посмотрел на Бэт. — Мы почти не спали прошлой ночью. Ходячих было слишком много.

— Да, амбар за просекой, — Мэрл махнул здоровой рукой. — Девчонка покажет, правда ведь, сладенькая?

— Конечно. — Я одарила мужчину надменным взглядом, но он лишь скривил губы в ответ. — Идите за мной.

Дэрил и Бэт послушно направились следом, а Мэрл помедлил. Я отвернулась, но краем глаза заметила, что он не шелохнулся, исследуя пытливым взором наши спины. Да, ничего не стоило ощутить на коже обжигающий взгляд Диксона. Наверное, я уже привыкла к этому, но вот уже как несколько секунд, по неведомой причине, никак не могла позабыть о весьма странных и необычных ощущениях, пронзивших тело насквозь, стоило лишь Мэрлу дерзко оторвать от земли и крепко схватить за локоть. Дождь. Я до сих пор чувствовала крупные капли на своей коже и содрогалась изнутри от озноба. Странные ощущения. Удивительные. Они появились из воздуха и растворились в ночной тиши, оставив немало пищи для размышлений.

========== Глава 11 ==========

— Значит, всё это время вы были вместе? — спросил Дэрил, когда настала моя очередь спрятаться за креслом и, наконец, избавиться от мокрой одежды. — Выбрались и зашли так далеко?

— Ага, — охотно отозвался Мэрл, и я невольно представила, как мужское лицо исказилось уже привычной насмешливой улыбкой. — Белоснежка освободила из заточения, и мы вместе бежали из тюрьмы. Путь был не близким, но удалось отыскать этот амбар, а с ним и кучу ненужного барахла.

— Наверное, это была чья-то заначка, — угрюмо предположил младший Диксон. — Удача подвернулась как раз кстати.

— И нам пригодилась сухая одежда, — подхватила Бэт.

Она была рада очутиться в тепле, встретиться с нами, хотя, скорее всего, чуть-чуть побаивалась Мэрла, впрочем, как и многие из группы. Нет, я не видела лица девушки, но отчётливо различала нотки облегчения и едва уловимой грусти в словах. Мы смогли отыскать друг друга. И, несмотря ни на что, этот день закончился хорошо.

Я не хотела оставаться обнажённой слишком долго, поэтому сразу, как стянула с плеч мокрую ткань, схватила одно из полотенец и наспех промокнула кожу. Тёмно-серые ворсинки немедля приобрели грязный оттенок. Мне удалось без особого труда убрать с груди и живота большую часть крови, но местами пришлось постараться и натереть кожу до красноты, особенно в области шеи. Вот они, последствия встречи с мертвецами. Я беззвучно вздохнула и посмотрела на сухую одежду. Мы отыскали затасканные мужские майки и рубашки, в основном большого размера, а также несколько пар застиранных брюк и удлинённые шорты, которые идеально подошли Бэт. Да и выбирать было не из чего, пришлось довольствоваться малым. Возможно, завтра погода прояснится, одежда высохнет, и я смогу избавиться от бесформенного «мешка», насквозь пропахшего плесенью и сыростью.

— А мы бежали слишком долго, — вновь заговорила Бэт, когда я молча выскользнула из-за кресла и приблизилась к невысоким жердям у ворот, чтобы развесить мокрую одежду, — спали по очереди и совсем мало. Ходячие были повсюду. — Она заметно содрогнулась, наверное, припомнив о не самых приятных минутах, и подставила руки к огню. — Хорошо, что мы встретились, и вы живы.

— А остальные? — Я опустилась на пол между девушкой и Мэрлом, с надеждой взглянув на собеседницу. — Вы видели, что стало с Майклом или Риком? Они спаслись?

— Мы… — Бэт бросила беглый взгляд на Дэрила, который, в свою очередь, опустил руки на подогнутые колени, с тревогой уставившись на извилистые языки пламени. — Отец погиб, — её голос дрогнул, — от руки Губернатора. Он обезглавил его. Я увидела это и, не знаю, что произошло, но никак не могла сдвинуться с места, пока Дэрил насильно не увёл в лес.

— Ох, Хершел… — сбивчиво промолвила я, ощутив, как приставучее чувство тревоги снова одолевает грудную клетку. — Мне очень жаль!

— Ничего уже не поделаешь, — девушка пожала плечами и с грустью посмотрела на меня. — Все уходят, но я счастлива, что нам удалось отыскать вас.

Глаза её быстро наполнились слезами, но искренняя улыбка, появившееся на лице, с лихвой искупила все незаслуженные страдания. Бэт не лгала. Она была рада встрече и, наверное, даже не представляла, насколько в этом похожи наши чувства. Я смогла вздохнуть спокойно, хотя бы на непродолжительное время, пока известие об убийстве Хершела не подтопило уверенность в благополучии родных.

— Но как же Карл и Джудит? — взволнованно спросила я, изучая взглядом лица друзей. — Они были с вами. Что стряслось?

— Мы отдали Джудит в руки Кэрол, — на этот раз заговорил Дэрил. — Ей пришлось бежать вместе Гленном и Мегги. Не знаю, живы ли они. — Он виновато посмотрел на меня и снова опустил голову, спрятав лицо за спутанными волосами. — Прости.

— Ой, да хватит вам сопли разводить, — вставил своё слово Мэрл, вынудив брата выпрямиться и обратить на себя внимание. — Живы они или мертвы — без разницы. Вы больше никогда не встретитесь. Все разбежались, и пора двигаться дальше.

— Ты, наверное, хотел сказать: выживать? — недовольно подметила я, скривив брови. — И, да, мы встретимся с остальными. Рик и Майкл найдут нас, как сделали Дэрил с Бэт. Возможно, они сейчас где-то поблизости отбиваются от мертвецов.

— Не хочешь отправиться на поиски? — язвительно предложил старший Диксон, сознательно напомнив о былых невзгодах и необдуманных поступках.

— Мы все будем искать, — заверил Дэрил, тем самым чуть усмирив мой пыл. — Переночуем здесь, отдохнём, а завтра решим, как быть и в каком направлении двигаться дальше.

— Да ладно, брат! — Мэрл поднялся на ноги и с изумлением посмотрел на Дэрила. — И ты туда же? Что же произошло за последний год? Совсем размяк, а? Потерял не только достоинство, но и здравый смысл? — Мужчина сплюнул прямо в костёр. — Мы должны подумать о себе. Похуй на остальных. Это не наша забота.

— Раньше — нет, теперь — да.

Я незаметно переместилась на тот самый тюфяк, брошенный неподалёку от входа, и закуталась в тёплый плед, молчаливо наблюдая за негодованием Мэрла и невозмутимостью Дэрила. Постепенно болезненная пульсация в висках только усиливалась, пламя казалось слишком ярким; глаза увлажнились. Я прикрыла веки и попыталась согреться, но внутренняя дрожь стискивала мышцы, в то время как Мэрл всё не унимался.

— Так ты от доброты душевной? — воскликнул Диксон. — Решил перед смертью заняться благотворительностью, да? Этому тебя шериф научил, после того, как бросил меня подыхать на крыше?!

— Мы возвращались, брат, и все уже говорили об этом, — напомнил Дэрил, без особого энтузиазма, — а ты отрезал себе руку, сделал это сам, причём ещё до того, как они ушли. Напросился, иначе бы Рик не приковал к трубе наручниками. Уж я-то тебя знаю. Вспыльчивость и самолюбие ещё никому не приносили ничего хорошего. А ты только и ищешь повод, чтобы поорать и продемонстрировать презрительное отношение к окружающим. Но время изменилось, больше нет старых дружков, не перед кем красоваться. Успокойся, и давай лучше вместе решим, как быть дальше.

33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело