Выбери любимый жанр

Умница для авантюриста (СИ) - Ночь Ева - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

Мисс Эренифация Пайн, никогда не страдавшая от отсутствия общества и своего места в нём, вдруг остро захотела превратиться в обычную девушку, скромную и приличную, разговаривающую о женихах и модном цвете обоев в этом сезоне. Как жаль, но мне никогда не стать такой. Как жаль…

Глава 18. Сборы в дорогу и вспыхнувшие подозрения

Гесс

Она спала как ребёнок: очень тихо, прижав колени к груди. Юное лицо — чистое и нежное. Я помнил, как легко окрашивается румянцем её кожа. Пухлые губы слегка приоткрыты. Кудрявые волосы распущены и спутаны. Кажется, она плакала. Даже такие стойкие девочки, как Рени, не всегда могут бороться с усталостью и навалившимися бедами.

Холодный и бесстрастный Айгесстидэйзамирз сурово сказал бы, что женщина должна знать своё место и ни в коем случае не совать свой хорошенький нос куда не следует. Плакать — это всё, что они могут — слабые и безвольные существа, потому что нуждаются в защите и сильной мужской руке.

Новый мистер Гесс Тидэй думал уже иначе. Меня бы безумно раздражала вечно рыдающая и падающая по любому поводу в обморок капризная девица. И да, я давал себе слово не отделять Айгесстидэйзамирза от мистера Гесса, но, шаракан побери, невозможно быть одинаковым в разных мирах. Реалии вносят свои коррективы.

Мисс Рени, конечно, не подарок, и тоже бесила меня временами, но нужно быть честным: она умела восхищать, хотел я этого или нет.

— Рени, — я легонько тронул девушку за плечо, — просыпайся.

Она тут же открыла глаза, хлопала ресницами, словно не могла понять, где она и кто перед ней.

— Мистер Гесс?.. Как вы здесь очутились?

Хороший вопрос. Самый актуальный на данный момент.

— Зашёл через дверь. И Гесс, Рени. Просто Гесс. Мы договорились, не забывай.

— Какой знакомый ответ, — пробормотала девушка, поднимаясь. — Выйдите, пожалуйста, и дайте мне несколько минут.

Я молча повиновался. В общем, она права: мне нечего делать в девичьей спальне. Недостойное поведение, компрометирующее и Рени, и меня. Не успел я спуститься вниз, как в доме стало слишком тесно: это миссис Фредкин явилась во всеоружии. Незнакомый мужчина, видимо, шофёр, молча сносил в дом целую гору чемоданов, сумок, каких-то коробок. У меня глаза на лоб полезли, а домоправительница, задирая носик и усердно тряся малиновыми щёчками, командовала, как великий полководец перед решающей битвой:

— Сюда, Грей. А это — вот сюда. Не перепутай! Ты никогда не отличался внимательностью и аккуратностью! — молодой человек безропотно сносил все помыкания и послушно переставлял вещи по указке очаровательной в своём энтузиазме Герды. — Замечательно! Свободен! Передавай привет Джейсону и Айше! И смотрите у меня: я скоро вернусь, и не дай святой Витториус, вы дадите мне хоть один повод для недовольства!

Бедный Грей, краснея и бледнея, пятился задом, поспешно кивал и со скоростью звука скрылся за входной дверью. Интересно, чем он не угодил воинственной домоправительнице? Чем заслужил столь суровую отповедь?

— Мистер Тидэй, — розовые пухлые губки расплылись в очаровательной улыбке. — Рада вас видеть. Восхищаюсь вашей пунктуальностью. Нынче такая редкость — встретить надёжного молодого человека, на которого можно во всём положиться. Нынешняя молодёжь, увы, теряет уважение, делает ошибки, переступая черту нравственных устоев.

Она ещё о чём-то сетовала, неодобрительно качала головой и складывала губки бантиком. Надёжный. Хм. Знала бы уважаемая поборница высоких моральных качеств, какой я, по сути, разгильдяй. Но признаваться ей в этом почему-то не хотелось. Приятно, когда о тебе думают хорошо.

— Благодарю, миссис Фредкин. Право, я не стою вашего, — постарался я быть честным.

— Пустое, — отмахнулась от меня матрона, как от надоедливой мухи, — скромность украшает девушек, а вы всё же настоящий мужчина.

Кажется, она перегибала палку, преувеличивая мои достоинства, но я не чувствовал в ней фальши. Повышенный энтузиазм, нескрываемый интерес. Определённая надежда и натянутая струна ожидания. Чего она от меня ожидала, я так и не смог уловить. Да и ковыряться в её мыслях не хотелось: миссис Фредкин при всей своей внешней простоте обладала прочным железным сундуком вместо головы. Закрытая наглухо. Застёгнутая на все пуговицы — просто так не подберёшься.

На лестнице появилась Рени, и мне стало не до мыслей домоправительницы. О, да. Ради её растерянных глаз и всплеска неподдельного ужаса стоило подождать. Чистейшая энергия, живительная, как вода из подземного источника жизни.

Я даже не понял, что улыбаюсь, глядя, как смотрит на гору чемоданов несравненная мисс Пайн.

— Рени, детка! Я готова к любому путешествию! Грей кланялся и передавал тебе нижайший поклон.

Ничего подобного носильщик миссис Фредкин не делал — он боялся лишний раз рот открыть, но домоправительница почему-то легко выдавала желаемое за действительное.

— Грей — сын Герды, — пояснила машинально Рени, продолжая остановившимся взглядом пялиться на кривую башню из баулов и чемоданов.

Сын? Удивительно. Никогда бы не подумал, что у этой женщины ещё и дети есть.

— У меня два сына, мистер Тидэй, — заявила домоправительница, словно прочитав мои мысли. — На заре своей молодости я была замужем и успела родить двух непоседливых мальчишек. Мистер Фредкин умер молодым, поэтому Бог дал мне дочь только в лице мисс Рени.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Девушка развела руками, давая понять, что с торнадо по имени Герда она бороться не в силах. Раздался грохот. Я молниеносно обернулся и замер, любуясь, как валится, словно камни с гор, сооружённый беднягой Греем монумент. Домоправительница гневно вскрикнула, а я наслаждался, упивался видом грохнувшегося вслед за чемоданами красавчика Орландо.

Рени издала придушенный писк. Веселится. Умница. Какая же она умница. Я ловил её эмоции и набирал силы. Любовно подбирал негодование миссис Фредкин — в хозяйстве всё пригодится. Я впитывал, как губка, беспомощную ярость сына дона Педро. Обожаю этот мир. Здесь запросто можно не пить кровь — энергии от людей хватает с лихвой.

Орландо вскочил на ноги. Гибкий парнишка. На него тут же фурией налетела домоправительница дома Пайн. Сто килограмм живого веса — мальчик не имел никаких шансов устоять. Но он сделал это, чем заслужил моё искреннее восхищение.

— Каким был неповоротливым увальнем, таким и остался! — пафосно потрясала пухлым кулачком маленькая женщина. — Мало вас в детстве мисс Рени била, молодой человек!

Орландо слегка покраснел, взмахнул ресницами, но снова устоял. Теперь от беспардонной языкастости миссис Фредкин.

— Что здесь происходит? — поинтересовался прохладным, как лимонад, голосом. Чересчур властные интонации ему не давались. Возможно, по причине слишком пристального внимания к мисс Пайн: взор его, направленный на девушку, подёргивался поволокой, и этот процесс, судя по всему, юный влюблённый контролировал куда хуже, чем стокилограммовый снаряд и словесную язву в лице боевой Герды.

— В путь-дорогу собираемся, — проинформировал я, подпитываясь сдерживаемым раздражением доновского сына. — Миссис Фредкин справедливо решила, что путешествие незамужней девушки в окружении мужчин — верх неприличия, попахивающего скандалом, способным безвозвратно разрушить репутацию мисс Пайн.

Орландо не дрогнул. Какой стойкий юноша. Только ресницами трепыхнул, задумчиво разглядывая беспорядочно разбросанные по полу чемоданы и коробки.

— Боюсь, всё это вам не понадобится, — обвёл он рукой хаос. — Нет нужды брать с собою столько вещей.

— Не вам судить, что может пригодиться в дороге благочестивой женщине, — чопорно поджала губки миссис Фредкин, поправляя на голове шляпку.

— Половина. Ровно половина из этого, — Орландо сделал характерный жест, обводя рукой кучу малу. — Или отправитесь в путь вообще без ничего.

Ого! А малец, оказывается, умеет зубы показывать! Я видел, как побагровела миссис Фредкин, как раздувались и ходили, будто кузнечные мехи, её щёки, слышал её возмущённое фырканье и приготовился услышать несравненный рёв уязвлённой драконицы. Однако, твёрдая мужская рука и тут сработала безотказно. Домоправительница наткнулась на холодный блеск тёмных Орландовых глаз, округлила губы и не решилась дать отпор.

32
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело