Выбери любимый жанр

Жнец крови и пепла (СИ) - Гринберг Александра - Страница 54


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

54

Хорошо, хоть помирились, пусть и вышло по-дурацки. Поднимать тему Марк не хотел — разговор неминуемо привел бы к ссоре, а в своем психическом состоянии он не был уверен. Спятившая магия пугала до Бездны, и видят боги и богини, он знать не знал, что со всем этим делать. А спалить Киару и Генри вместе с домом и всем Речным районом в его планы не входило. В итоге всё, что пришло на ум — вместо опостылевших разговоров, разборок и прочей чушатины, какой занимаются нормальные влюбленные парочки, — это притянуть Киару к себе и обнять так крепко, что она ойкнула и мстительно впилась острыми ногтями в плечо. И пробормотать куда-то в шею: «Прости… Прости, пожалуйста. Буду слушаться, клянусь».

На этот раз вышло действительно искренне. Потому как Марк не представлял, чтобы ему в ближайшую вечность пришло в башку сунуться к какой-нибудь нечисти.

Пялиться в потолок изрядно надоело, браться за книгу было лень, а спустя какое-то время в дверь комнаты поскребся Генри, недвусмысленно напоминая, что пора бы пожрать. Действительно, пора — солнце вовсю светило в окна, да и в животе уже начинало урчать. Аккуратно встав, стараясь не разбудить Киару, Марк направился на кухню.

Точнее, на то, что от неё осталось. После его выброса уцелела жаровня и половина диванчика.

— Да-да, Генри, я знаю, будь ты человеком — точно убил бы меня.

Марк наскоро приготовил завтрак на всех троих. Причём завтрак Генри выглядел аппетитнее — нужно было задобрить несчастного, особенно накануне неизбежного ремонта. Благо обои, занавески и мебель они с Киарой выбрали ещё вчера. Марк был рад её компании, нагло свалив на свою принцессу сие безрадостное предприятие и доверившись её вкусу. Правда, пришлось раскошелиться чуть ли не на половину месячной зарплаты — Киара явно не слишком любила экономить, особенно если ей что-то действительно нравилось.

— Посадить бы тебя на диету, — вздохнул он, ставя перед псом миску. Тот в ответ посмотрел возмущенно.

«Ты притащил в мой дом девку, сжег мою кухню, а теперь собираешься лишить последней радости в жизни!» — легко читалось во взгляде.

— Понятно. На диету скорее сяду я.

Ковыряться в тарелке под одно чавканье пса было скучно, а будить Киару, которая уж точно заслужила выходной, казалось кощунством. Марк решил ещё раз пролистать книгу Элриссы. В ней точно было нечто важное, но что именно — они с Киарой так и не поняли. Шафрийский был знаком обоим, но современный, в то время как текст был написан на старом наречии, и понять можно было едва ли десятую часть.

Согнувшись над столом и позабыв о чашке с миндальным чаем, он принялся перерисовывать один из знаков. И так увлекся, что не заметил, как вошла Киара.

— Опять читаешь про Наместников Тьмы? — в ответ на вопросительный взгляд она пояснила: — Древний орден шафрийских некромантов, что-то типа нашего Темного Круга. Вроде занятное чтиво, но, как понимаю, в сухом остатке мы получаем ещё одну сказочку про лича.

В самом деле, в архаичном шафрийском слово «лич» означало «жнец». Кровавый жнец издревле был одним из популярных фольклорных персонажей Юга, да и в Империи многие знали жутковатую сказочку о кровопийце, восставшем из щепотки пепла.

И впрямь забавная сказочка, особенно для некромантки.

— Ну, стоящих идей всё равно нет ни у тебя, ни у Круга. А книжка эта, на минуточку, собственность моей почившей маменьки. Так что, может, нам стоит найти приличного переводчика и узнать, в чём суть этих россказней?

Предложение, на взгляд Марка, вполне резонное — всё-таки книжица не похожа на сборник сказок, да и выхваченные из текста описания складывались в какую-то не шибко сказочную картинку. Одним «жнецом крови» там дело не ограничилось.

— Могу предложить Зейру, как носительницу языка, знакомую со старым наречием. Всё лучше, чем гоняться по всему Иленгарду за архимагами и вымаливать у них помощь. — Киара выразительно поморщилась. Само предположение, что она побежит вымаливать у кого-то помощь, казалось смехотворным. — Если согласен, я отнесу ей этот литературный памятник сегодня. Всё равно хотела ещё одежду захватить.

Марк в ответ пожал плечами, соглашаясь — книжка, хоть и была одной из немногих вещей, оставшихся после матери, для него особой ценности и пользы не имела.

— Зейра так Зейра. Ладно, завтракать будешь?

Киара страдальчески вздохнула, однако от завтрака отказываться не стала. Да и немудрено — опыт подсказывал, что со всеми этими расследованиями завтрак окажется единственной возможностью поесть. А уж на ворчание, что, мол, приличные люди в такую рань не жрут, а досыпают, Марк, недолго думая, предоставил выбор: его омлет или тушеная капуста из полицейской столовки.

Разумеется, это была иллюзия выбора.

Глава 38

— О, а вот и наша сладкая парочка, — на весь кабинет возвестил Глунвич, на что Марк закатил глаза. — А правда, что вы выбирали новую кровать в ваше гнездышко?

— А правда, что твои похороны назначены на послезавтра? — в тон ему отозвалась Киара, сев на свое место и проглядывая сложенную у края стола стопку бумаг.

— А почему же на послезавтра?

— А потому что завтра отправишься на инвентаризацию морга. Там и помрешь в мучениях.

Марк хмыкнул, представив, сколько матерных слов сейчас пытаются вспомнить Глуни и его вечный напарник Карл. Легенды о пламенной любви некросов к столь нудному времяпровождению, как инвентаризация морга, стоило бы ставить на одну полку с шафрийскими сказками.

— Ладно, оставлю, пожалуй, вашу дружную компанию, — проговорил Марк. Все эти разборки в некроотделе были ему не слишком интересны. Его ждало собственное дело, по которому — теперь уж точно — имелся подозреваемый. Да что там, главный обвиняемый в лице магистра Кресселя. Хотя, признаться честно, приятно наблюдать, как Киара ловко ставит на место своих соратничков.

— Иди уж, — рассеянно кивнули в ответ. — И не вздумай Тангрима поджаривать. Его не жалко, а вот ремонт корпуса влетит подороже, чем новая кухня.

— Постараюсь.

«Но не обещаю», — хотелось добавить Марку. Он сумел-таки вовремя прикусить язык и уже почти вышел за дверь, когда столкнулся нос к носу со Стэном Фалько. Тот был чем-то очень недоволен и нервно дергал перевязь с табельным мечом.

— Я от Дальгора, — сообщил Стэн подчеркнуто сухим тоном. — Теперь твоя очередь огребать, Киара, так что удачи. И этого своего прихвати, приглашение на ковер распространяется на вас обоих.

Явно не настроенный общаться, он сгреб лежащую на краю стола объемистую пачку документов, отчитал Карла за какую-то ерунду и, к вящему облегчению всех присутствующих, скрылся у себя.

Судя по его выражению лица, ничего хорошего ждать не приходилось. Марк глянул на Киару; её подобное заявление тоже не вдохновило.

— Как думаешь, что случилось на этот раз? — поинтересовался он, когда они вышли за дверь

— Я бы не отказалась от премии, — буркнула Киара.

От премии Марк бы тоже не оказался (особенно в свете внепланового ремонта). Ну или от маньяка, осознавшего всю преступность своих деяний и явившегося с повинной.

Надежды, и без того призрачные, умерли, стоило переступить порог кабинета Дальгора. Приветствием тот не утруждался, лишь кивнул на стопку документов перед собой.

— Знаете, что это? — вопрос был риторическим, да и коммандер ничуть не напоминал сейчас человека, желающего вести светскую беседу. — Поздравляю, Блэр — всего-то десять лет службы, а заявление в отдел внутренних разбирательств на тебя уже написали.

Киара в ответ на такие радужные новости ничуть не стушевалась — наоборот, вызывающе скрестила руки на груди и скроила высокомерную физиономию. Сразу видно, что перед тобой не хрупкая феечка, а истинная стальная принцесса с премерзким характером.

— И кто этот самоубийца? Говори, я в гости загляну. Нет заявления — нет проблемы.

Как и ожидалось, Дальгор не впечатлился. Только скривился ещё сильнее, а в кабинете всколыхнулась его магия, от которой по спине пополз холодок.

54
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело