Выбери любимый жанр

Противостояние (СИ) - "IzMelery Dreamer" - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

— Полезай назад! — скомандовал Бартон, свободной рукой отодвигая спинку сидения и позволяя Барнсу, беспрепятственно совершить манёвр.

— Что ты намерен делать? — поинтересовался Джеймс и заметил, как мужчина передаёт оружие. — Настолько доверяешь? Я же могу убить тебя.

— Времени нет, — напомнил Клинт, выворачивая руль и с рёвом тормозов обгоняя фуру. — Ты должен прострелить колёса, ясно?

Барнс схватил оружие и, быстро перепроверив магазин, снял пистолет с предохранителя. Перепрыгнув через спинку кресла, он опустился на заднее сидение. Не обращая внимания на осколки от стекла, Джеймс ухватился железной рукой за раму, а затем навёл прицел. Несколько секунд, и он выпустил пулю, но Тойота, резко вывернувшая из-за угла, приняла удар на себя. Кто-то закричал.

— Черт, — выругался Джеймс, убирая волосы с лица.

— Ну, что там? — спросил Бартон, сворачивая на «второе шоссе», удаляясь с главной дороги.

— Промахнулся, — рассказал мужчина, снова наводя прицел в сторону белоснежного Ниссана. — Дай мне минуту.

— Нет у нас минуты, — напомнил Клинт. — Ещё пара миль, и окажемся на границе! Если они проедут хотя бы секунд тридцать, нас заметят.

— В любом случае машину не сохранить, — подметил Джеймс и, оборачиваясь к Бартону, громко добавил: — Забирай всё, что необходимо. Сейчас я покончу с ними, а затем, мы пойдём пешком.

— Что? Это небезопасно, — возразил Бартон, прибавляя скорость.

— Я знаю, как выбраться из Венесуэлы и остаться незамеченным.

— Нелегал? — догадался Клинт, пряча в карманы гаджеты и навигатор.

— Именно.

Прицелившись, Джеймс навёл оружие на водителя автомобиля. Три, два, один — он нажал на спусковой крючок. Пуля вылетела из пистолета и через пару секунду попала точно в цель. Ниссан потерял управление и, резко затормозив, выехал на встречную полосу. В этот момент небольшой грузовой автомобиль снёс его в кювет. Страшный взрыв сотряс округу. Машины остановились. Огромное пламя взмыло до небес, заставляя людей покидать автомобили и наблюдать за столь ужасающим зрелищем. Чтобы не привлекать к себе особого внимания, Бартон свернул на обочину и, припарковав автомобиль у леса, вышел на улицу. Джеймс последовал его примеру. Накинув капюшон на голову, он молча протянул Клинту пистолет.

— Неплохо сработано, — заметил Бартон, опуская оружие за пояс.

— Нужно уходить, — поторопил его Барнс, кивая в сторону тропы, уводящей в лес. — Здесь есть один проход. Поспешим, избавимся от лишних вопросов.

— Погоди минуту.

Бартон вытащил навигатор, запустил режим поиска и обнаружил несколько красных точек, приближающихся к периметру. Это могло означать только одно: Шмидт знает о Зимнем Солдате, и его люди направляются к шоссе с единственной целью — зачистить свидетелей.

— Уходим, — согласился Клинт, спускаясь по вьючной тропе и скрываясь среди деревьев.

— Что ты там увидел? — просил Джеймс, догоняя Бартона и с интересом поглядывая на гаджет.

— Люди Шмидта направляются сюда, — рассказал он. — Что это за место? Куда мы движемся?

— Небольшой рыбацкий порт, — пояснил Барнс, быстро направляясь вперёд по тропе. — Если заплатить, вывезут через залив прямо к противоположному берегу.

— Ты уверен, что там нет шпионов?

— Кто может знать об этом наверняка? — поинтересовался мужчина, кивая на гаджет. — Думаю, что с этой штукой ты сможешь без труда определить их местонахождение.

— Хорошо, но меня интересует одна деталь. — Клинтон нахмурился, не отводя глаз от экрана навигатора.

— И что же это?

— Ты упомянул, что люди гонятся за тобой, — напомнил Бартон, бросив настороженный взгляд на Барнса. — Ты в бегах?

Джеймс усмехнулся. Он сам не заметил, как проговорился. Теперь уйти от расспросов невозможно. Вздохнув, солдат спрятал руки в карманах толстовки и, осмотревшись по сторонам, тихо заговорил:

— Уже год прошёл, как я прячусь от людей, которые схватили на границе Венесуэлы и Америки около пяти лет назад. Не буду вдаваться в подробности, но это необычные бандиты из Каракаса. Это профессионалы, наёмные убийцы, от которых не спрячешься.

— Но тебе же удалось это провернуть, не так ли? — напомнил Клинт, понемногу осознавая, по какой причине Фьюри настолько заинтересован в этом солдате. Он может хранить в себе довольно дорогую информацию. Необходимо любой ценой доставить Барнса на базу.

— Удалось.

— И как же ты, на протяжении года, скрывался от них?

— Проводил время в забегаловках, прятался среди бомжей и других отбросов общества. И даже привык к такой жизни.

— Звучит удручающе, — подметил Бартон и, вглядевшись вдаль, обратил внимание на огни, мерцающие вдалеке.

Несмотря на то что солнце уже поднималось над горизонтом, фонари продолжали работать до восьми часов утра. Это и стало своеобразным маяком. Двигаясь вперёд по тропе, пробираясь через проросшие кусты и поваленные деревья, наконец, беглецам удалось достигнуть пункта назначения. Обогнув лесную опушку, они вышли прямо к бухте. На первый взгляд, это место казалось заброшенным: прогнившие балки, осевший пол; стены облеплены плесенью, между досками пророс мох. Бросив беглый взгляд на дисплей навигатора и удостоверившись, что слежки нет, Клинт кивнул Джеймсу. Моргнув глазами, Барнс шагнул в полуразвалившееся здание. Навстречу сразу же вышел невысокий, бородатый мужчина. Осмотрев незнакомцев, он встал за прилавок.

— Добро пожаловать в «Кекрес ви Данче», — поприветствовал незнакомец, опираясь руками о невысокий стол. — Чего изволите?

— Садовые водоросли, — заговорил Барнс, чем ввёл Бартона в искренне изумление.

— Так, вам нужно именно это? — уточнил продавец, почёсывая бороду. — Уверены?

— Да.

— Они слишком дорого стоят, — заметил незнакомец, осматривая мужчин. — У вас хватит наличных?

— Денеги есть, — вступил в разговор Клинтон, вытаскивая из кармана свёрнутую пачку зелёных купюр. — Показывай уже свои садовые водоросли.

— Идите за мной.

Мужчина поспешил вперёд по шаткому полу. Бартон и Барнс двинулись следом.

— Что за дурацкое название? — прошептал Клинт, минуя узкий коридор вдоль развешенных сетей, пропахших рыбой. — Садовые водоросли, серьёзно?

— Название не я придумывал, — заметил Джеймс, поморщившись от затхлого запаха. — Это Венесуэла. У всех свои правила.

— Довольно глупые, на мой взгляд, — прошептал Бартон, проскальзывая сквозь дверь к причалу.

Они оказались на небольшой деревянной пристани, где была пришвартована рыбацкая лодка. На борту уже находилось несколько человек. Видимо, они были готовы к отплытию.

— Деньги вперёд, — потребовал бородатый мужчина, протягивая ладонь.

— Ну хоть в этом они сильно не отличаются от американцев, — усмехнулся Клинтон. Отсчитав три тысячи долларов, он протянул их продавцу.

Пересчитав купюры и проверив подлинность, мужчина заулыбался.

— Прошу на борт, дорогие друзья, — весело позвал он, подводя к лодке. — Было приятно иметь с вами дело.

— Взаимно.

Бартон спрыгнул на судно. Он осмотрелся по сторонам и проверил данные навигатора. Всё чисто. Кажется, повезло. Благодаря Джеймсу, они практически выбрались из чужой страны.

Путники обошли лодку и устроились неподалёку от радиоприёмника. Разумеется, Бартон не был уверен в правдивости всех новостей, которые передавали по местным радиоканалам, но в основном дикторы разговаривали на одну тему: захват Земли инопланетными существами. Прислушиваясь, Клинт узнал о том, что несколько часов назад Международная Космическая Станция была уничтожена неизвестными лицами, прибывшими на огромном чёрном корабле. По данным НАСА, за последние сутки планету окружили несколько сотен вражеских объектов. В ночное время их можно разглядеть невооружённым глазом. В виде ярких, мерцающих точек, они переливались всеми цветами радуги, и скользили по небосводу, словно выжидая немого приказа к наступлению. Люди были напуганы, многие пытались укрыться в бункерах, но мест не хватало. Никто не знал, с чем они столкнулись. И только Бартон догадывался. Неужели Танос принял решение окружить Землю? Вселенская армия взяла под контроль все спутники и коммуникаторы связи, интернет и мобильную сеть. И лишь изобретение Старка, работающее в тестовом режиме, помогало осуществлять связь с внешним миром и отслеживать врагов посредством навигатора.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело