Выбери любимый жанр

«Пылающая Эмбер» (ЛП) - Брайа Дерби - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

— Черт, кажется, я влюблен, — стонет Боди.

— Жаль, что ты уже женат, придурок, — отвечает Таз.

Боди впивается в него гневным взглядом.

Гус громко облизывает пальцы.

— Обалдеть как вкусно, вишенка. Если ты научишь мою женщину так готовить, я стану твоим гребаным должником.

При слове «вишенка», Мав давится и Гриз хлопает его по спине, пока Мав не прочищает горло и не произносит:

— Я в порядке.

Мав резко вскидывает голову и смотрит мне в глаза. В этих глубинах цвета кленового сиропа притаилось то, что я не могу прочитать, к тому же он чересчур поспешно отводит от меня свой взгляд. Он съедает все, что у него на тарелке.

Когда он смотрит на меня снова, я тянусь к его тарелке.

— Хочешь еще?

Я замечаю, что голоса в комнате затихают, либо исчезают вовсе. Я слишком сосредоточена на нем, чтобы узнать, что происходит. Мав кивает. Я кладу на его тарелку добавку и передаю ему.

В течение следующих десяти минут, я чувствую на себе его взгляд каждый раз, когда он смотрит в мою сторону. Но я всё время чем-нибудь занята, поскольку играю роль официантки в клубе полном байкеров и клубных девиц, Джейд, Ноэль, Ло и Литы, которые живут в клубе.

— Кто-нибудь включит телик? — спрашивает один из байкеров, с которым меня еще не успели познакомить.

Ригор качает головой.

— Уже пробовал. Чертов ящик не работает. Я же говорил, что ему не долго осталось.

Я стараюсь, чтобы выражение моего лица оставалось бесстрастным. Надеясь, что никто не заметит на нем отражение захлестнувшей меня вины.

— Я прошлым вечером решил прокатиться, — говорит Мав после того, как доедает завтрак. Я стараюсь делать вид, что не ловлю каждое его слово, а занята тем, что прибираюсь в баре и начищаю несколько стаканов. — Заметил Дэвиса, припарковавшегося недалеко от ворот.

Я на секунду замираю. Дэвис. Тот самый офицер Дэвис? Каждая конечность в моем теле наливается тяжестью. Что он делает? Хочет убедиться, что я не сбегу из клуба? Я пытаюсь расслабиться и вести себя как обычно. Странно, но от осознания того, что Дэвис где-то там, я чувствую себя словно запертой в клетке. Пойманной в ловушку. Словно я постепенно лишаюсь своей вновь обретенной свободы. Шаг за шагом, раз за разом.

— Заместитель-недоумок? — спрашивает Гриз.

— Ага.

Гриз откидывается назад.

— Что, черт возьми, он здесь забыл?

Я тут же вскидываю голову и ловлю на себе понимающий взгляд Лили.

— Без понятия. Собираюсь сегодня позвонить Ортеге и посоветовать ему проверить своего бойскаута.

— Хорошая идея.

— И все же предупреди остальных.

— Конечно. Будет сделано, — отвечает Гриз. — Я на несколько часов загляну в казино и проверю, как там дела. Затем объеду все наши точки. Но думаю, я не смогу добраться до больницы к пяти.

— Нет проблем. Я отправлюсь в Санта-Фе с Боди и Тазом. Но к тому времени мы вернемся, так что встретим тебя там.

Пару минут спустя открывается парадная дверь и в здание клуба входит Дозер со спортивной сумкой, перекинутой через плечо. Он в серых баскетбольных шортах и красной майке фирмы «Under Armour».

— Боже, здесь чертовски вкусно пахнет, — он улыбается мне. — Ты оставила что-нибудь для меня, детка?

Боди отвечает прежде, чем я успеваю открыть рот.

— Не-а. Я съел последний кусок бекона. И позволь заметить, это, — он похлопывает себя по животу, — было охренительно вкусно. Кто не успел, тот опоздал, брат.

Дозер игнорирует его и вопрошающе глядит на меня. Мы обсуждали это, прежде чем он ушел.

— Детка?

— Зависит от обстоятельств.

Дозер подходит к бару и занимает место рядом с Ригором, которому приходится торчать здесь и присматривать за мной, хоть он давно позавтракал.

— О, правда, и каких же?

Мав что-то говорит, но я не улавливаю суть. Своим периферийным зрением я замечаю, как он грубо отодвигает тарелку в сторону.

— Ты захватил газету, чтоб я могла изучить раздел вакансий? — я хочу найти работу, к тому же до меня этим утром дошло, что, если Дозер принесет мне газету, я смогу просмотреть ее и понять, по-прежнему ли моя история столь имеет столь широкий резонанс, как и несколько недель назад.

Дозер наклоняется, и я слышу, как он расстёгивает молнию на своей сумке. Он кладет газету на барную стойку.

— Ты теперь разносчик газет, Ди? — спрашивает Гриз.

— Спасибо.

Я тянусь к газете и пытаюсь ее забрать.

Но Дозер не убирает с нее руку. Его лицо расплывается в коварной улыбке.

— Знаешь, разносчикам газет не так много платят, но они определенно что-то получают. Я прав?

Гриз поддерживает его.

— Конечно. Думаю, ты должна нашему мальчику поцелуй.

Я кусаю губу. Мой желудок переворачивается вверх тормашками. Я тут же бросаю взгляд на Мава, а затем снова перевожу его на Дозера. Это только плод моего воображения или же Мав выглядит взбешенным? Но почему он бесится? А, верно… потому что ко мне нельзя прикасаться до вечеринки. Мне трудно скрыть тот факт, что сейчас я чертовски нервничаю. Но боюсь, что, продемонстрировав, как от простого поцелуя мне становится не по себе, я тем самым докажу этим парням, что мне здесь не место.

— Даже не знаю… эти тарелки сами себя не помоют.

— Черт, ты слышишь это? Она пытается тебя кинуть, Ди. Ты позволишь, чтобы ей сошло это с рук?

— Господи Иисусе! — рычит Мав и вскакивает на ноги. — Вам что, сегодня, мать вашу, нечем заняться?

Он указывает на меня.

— Я точно знаю, что у тебя до хрена работы, так что заканчивай с этим цирком и займись делом. Если ты хочешь гребаный список того, что нужно сделать, я его для тебя составлю. А пока начни с кухни. Я хочу, чтобы это сраное место сияло чистотой.

Дозер поворачивается на своем стуле и сверлит Мава гневным взглядом.

— Какая муха тебя укусила?

— Разве не на это ты согласился? — выпаливает Мав. Не дожидаясь ответа, он разворачивается и вылетает из комнаты.

Люди расходятся.

Я иду на кухню и достаю из микроволновки тарелку, которую я приберегла для Дозера. Возвращаясь в главную комнату, я ставлю ее перед ним. Дозер извиняется и ест свой завтрак. Когда он заканчивает, он направляется в сторону коридора, и через минуту я слышу, как он спорит с Мавом.

Я собираю всю грязную посуду и забираю ее на кухню. Затем, затерявшись в своих мыслях, я мою тарелки. Привычная для меня задача. Пока я начищаю всё до зеркального блеска, я стараюсь не переживать из-за Дэвиса, но как я могу, зная, что он либо запрет меня в камере, либо отправит обратно к Уорнеру.

Тогда я решаю, что в моих же интересах заставить Мава смириться с моим присутствием в клубе, а это значит, что я должна постараться больше не выводить его из себя.

«Пылающая Эмбер» (ЛП) - _13.jpg

Глава 11

Иногда сделка, заключенная с дьяволом, — самый лучший вариант, который у вас есть.

МАВЕРИК

Когда я вхожу на кухню, там Куколка, согнувшись в три погибели, очищает духовку. Ее дикие космы собраны в небрежный пучок. Двигая всем своим телом, она оттирает стенку духовки. Нужно быть слепым, чтобы не заметить, как сексуально она сейчас выглядит. Нужно быть мертвым, чтобы не оценить этот вид.

На ней короткие серовато-лиловые шортики, которые выгодно подчеркивают ее идеальную попку.

На долю секунды я представляю, как она подпрыгивает вверх и вниз на моих коленях, и я держу ее за бедра, пока она объезжает мой член. Мое тело мгновенно реагирует, постольку поток крови устремляется прямо к моему паху.

Я какое-то время стою на месте, наблюдая за ней. Окидывая взглядом каждый дюйм ее тела. Хотя это последнее, что я должен делать.

Откашлявшись, я говорю:

— Разве у духовок нет функции самоочистки?

Она подпрыгивает от испуга, ударяется головой и бурчит какие-то проклятия себе под нос, после чего садится на корточки и поднимает на меня свой взгляд. На ее руках резиновые желтые перчатки. В одной руке она держит абразивную губку для мытья кухонных поверхностей, а запястьем другой руки убирает выбившуюся прядь волос с лица. Светло-голубая майка сидит на ней так свободно, что с высоты моего роста мне открывается прекрасный вид на ее пышную грудь. Она вкалывала до седьмого пота, и будь я проклят, если мне по силам отвести взгляд от ее влажной ложбинки.

32
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело