Выбери любимый жанр

Леди Малфой (ЛП) - "cherrypie3601" - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

— Он никогда не примет помощь от меня, Элай, — задумчиво произнесла Гермиона..

— Так же как вы ни за что не предложили бы её, не напади призрак на вас? — улыбнулся он.

Гермиона задумалась над его предположением и затем согласно кивнула.

— Но теперь ваш интерес на пределе, — продолжил Элай. — Вы никогда не сталкивались ни с чем подобным и хотите понять, что это за существо, потому что теперь у вас с ним личные счёты.

Взгляд Элая переместился на руку Гермионы, где под длинным рукавом рубашки скрывались ужасные следы от ожогов.

— Вы бегаете за призраком из собственного интереса.

Гермиона не могла не почувствовать лёгкую обиду из-за этого последнего замечания. Если Элай сказал, что она поступает из личных интересов, намекает ли он, что она эгоистична? С другой стороны он, скорее всего, прав. Если бы с ней самой ничего не случилось, Гермиона вряд ли приняла бы всё так близко к сердцу.

— К чему вы это всё говорите? — спросила она.

— У вас с мистером Малфоем гораздо больше сходств, чем вы думаете, — ответил Элай с едва заметными нотками удовольствия в голосе, которые, впрочем, можно было списать на волнение. — Ведь у него тоже есть личная связь с привидением… Это существо не успокоится, пока мистер Малфой её не остановит.

— То есть вы предлагаете…

— Он не примет вашей помощи напрямую, но, если у него будет достаточно причин доверять вам, он может всерьёз рассмотреть некоторые ваши теории.

— Причин доверять мне? — переспросила Гермиона, вскидывая бровь. — Я не обязана оправдывать свои поступки перед ним.

— Конечно, — быстро отозвался Элай. — Но есть определённые детали, без которых вы не сможете понять сущность призрака, и этими деталями с вами может поделиться лишь мистер Малфой.

— Но ведь вам они тоже известны.

— Я не в том положении, чтобы разглашать подобную информацию, — ответил Элай, и Гермионе показалось, что он действительно хотел поделиться с ней, но не мог.

— Почему? — спросила она и тут же пожалела об этом — собственная интонация так напомнила ей девочек из Хогвартса, которые постоянно приставали к другим ученикам, умоляя их скормить им очередную порцию сплетен.

— Ну, во-первых, некоторых подробностей я и сам не знаю, а во-вторых, это не мой секрет, чтобы его рассказывать.

Гермиона разочарованно вздохнула, стараясь, чтобы Элай этого не заметил.

— Вы умная девушка, мисс Грейнджер, — улыбнулся Элай. — Ваше любопытство и ваш интеллект редко встретишь в наши дни, и я знаю, что вы используете свои способности во благо. А в этой истории у вас уже неплохой старт.

Гермиона вскинула голову и подозрительно посмотрела на него. Мгновение спустя в её глазах отразилось понимание.

— Вы подслушивали прошлой ночью? — воскликнула она. К её собственному удивлению, Гермиона не чувствовала злости по этому поводу.

— Не я лично. Шпионаж никогда не был одним из моих талантов, но один из домовых эльфов согласился проследить за вами.

— И чей это был приказ? Малфоя? — спросила Гермиона, на этот раз чувствуя, как её охватывает раздражение.

— Нет, мой.

Она опешила.

— Ваш? И зачем же вам надо было знать, о чём мы разговаривали?

— Я был уверен, что вы поделитесь своими размышлениями с мистером Уизли, и лишь хотел понять, к каким выводам вы пришли, — тон Элая был извиняющимся, но голос ни разу не дрогнул. — Моя изначальная теория оказалась верна — вы очень быстро вычленяете самое главное из минимального количества информации.

— Элай, я…

— Мисс Грейнджер, — твёрдо произнёс он, вставая со своего места, — в вас я вижу надежду похоронить прошлое навсегда. Я не имею права очень много вам рассказать, но я могу помочь вам.

— Каким образом?

Элай засунул руку в карман жилета и выудил оттуда небольшой конверт с крупной красной печатью на обратной стороне, которая сообщала, что письмо пришло из министерства магии. Гермиона смогла различить адресата: «Драко Малфою от Генри Скейда».

— Скейд? — вслух произнесла Гермиона неожиданно слабым голосом. Это было то самое письмо, которого она так боялась — письмо, которое завершит дни её пребывания в поместье, и отнимет всякую надежду на раскрытие тайны.

— Да, это от мистера Скейда. Полагаю, он хочет уведомить мистера Малфоя о том, что вам не угрожает смертельная опасность и вы больше не нуждаетесь в его защите.

Гермиона вздохнула.

— В таком случае как же вы собираетесь мне помочь? — поинтересовалась она.

Элай едва заметно улыбнулся и разорвал письмо на две части.

— Я дам вам больше времени.

— Но… — начала Гермиона, не зная, как реагировать на его действия.

— Удачи, мисс Грейнджер. На вашем месте я бы начал с библиотеки: книги — это всегда хорошее начало, не правда ли?

Гермиона хотела было что-то сказать, но Элай вновь прервал её:

— Третий этаж, западное крыло — вы найдёте мраморную винтовую лестницу недалеко от вашей комнаты.

Он улыбнулся ещё раз и скрылся на кухне. Какое-то время Гермиона просто стояла, пытаясь осмыслить только что произошедшее. Она могла поклясться, что перед уходом Элай ей подмигнул.

*

Драко устало откинулся на спинку сиденья в своём роскошном экипаже. Прикосновение кожи к тёмно-фиолетовой бархатной ткани наконец позволило избавиться от напряжения, которое он чувствовал прошлой ночью в доме Лестрейнджа.

Визит завершился, но миллионы мыслей продолжали кружиться в голове Малфоя, грозя свести с ума. Надо было хорошенько обдумать идеи, планы и детали, учесть каждую мелочь и отдать распоряжения нужным людям. Малфой устало вздохнул и помассировал переносицу. Постепенно картина вырисовывалась.

Его веки словно налились свинцом, а глаза нещадно слипались. Малфой понимал, что через пару минут сон возьмёт верх, и пытался сопротивляться. Он выпрямился и несколько раз ущипнул себя за нежную кожу на лице, концентрируясь на боли. Затем он потянулся к тёмному кубку на столике между сиденьями, вылил воду в сложенную чашечкой ладонь и плеснул себе в лицо, после чего грубо потёр глаза, пытаясь вернуть бодрое состояние.

До поместья оставалась всего пара часов езды, и уж там он смог бы нормально отдохнуть, а теперь надо было бороться со сном. Рукавом куртки Малфой вытер оставшиеся капли со лба и выглянул в окно. Правой ладонью он аккуратно надавил на самый крупный ожог на груди, стискивая зубы от боли, но сейчас, пожалуй, лишь это могло хоть ненадолго прогнать усталость.

— «Становится темнее, не находишь?»

Драко закрыл глаза, позволяя голосу проникнуть в его сознание. Это случалось всякий раз, когда он чувствовал боль — не столько физическую, сколько эмоциональную. Ожоги напомнили ему об Адрии, о прошлом.

— Сейчас только полдень, — прошептал Драко.

— «Я говорю не о времени суток».

— Дела идут лучше, — заверил он. — Всё будет хорошо.

— «Для кого»?

— Для тебя. — Голос Драко был пронизан бесконечной болью от прикосновения к едва зажившим шрамам, но он всё равно продолжал надавливать на раны. Он хотел слышать её.

— «Я мертва».

— Не напоминай мне. — Боль полностью завладела сознанием.

— «Прекрати», — приказал голос.

— Это моя вина.

— «Никто не виноват, кроме него».

— Я ушёл, я не должен был оставлять тебя.

Мышцы ноги онемели, и Драко не мог пошевелить ею.

— «Прекрати…»

— Мистер Малфой!

Драко распахнул глаза, услышав знакомый голос.

— Вы в порядке, сэр?

Он с трудом выпрямился и огляделся. Они были на крыше поместья, и, судя по выщербленной черепице, это была крыша Северной башни.

— Всё нормально, Элай, — ответил наконец Малфой, заметив беспокойство на его лице.

— Вы уверены?

— Да, — кивнул Малфой, выходя из кареты. — Должно быть, я уснул.

— Ваши шрамы открылись, — обеспокоенно произнёс Элай, указывая на рубашку Малфоя, сквозь которую медленно проступало тёмное пятно.

— Каким образом ожоги могут открыться? — спросил тот, выхватывая из рюкзака полотенце и плотно прижимая его к груди.

31

Вы читаете книгу


Леди Малфой (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело