Выбери любимый жанр

Леди Малфой (ЛП) - "cherrypie3601" - Страница 46


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

46

Гермиона застыла.

— Я проверил отель… — продолжил Гарри. — У них прекрасная репутация, там часто останавливаются министерские работники, когда ездят в командировку в Италию, а Лестрейндж — бывший Пожиратель в международном розыске, плакаты с его фотографиями развешаны повсюду на сотне языков.

— Думаешь, донесение было подстроено? — негромко спросила Гермиона, когда смогла наконец набрать воздуха в сдавленные страхом лёгкие.

— Как раз в этом я не уверен, — с сомнением проговорил Гарри. — Не так много удаётся узнать без привлечения лишнего внимания.

— Но ты сам как думаешь? — настаивала Гермиона. Её опыт общения с Гарри подсказывал, что его предчувствия иногда бывали достовернее фактов.

— Я думаю, что Лестрейндж подстроил донесения, — откровенно сказал он. — Министерство какое-то время ожидало его появления в Лондоне, но сейчас все уверены, что он скрывается в Италии. Дело передано итальянским магам, бдительность британского Министерства ослаблена. А это…

— Идеальная возможность проникнуть в страну, — выдохнула Гермиона. — Всё сходится.

— Не говоря о том, что его главную мишень выпустили из-под защиты, — добавил Гарри, и девушка почувствовала себя неуютно от того, что он так её назвал. Она невольно перевела взгляд на окно, словно ожидая, что обезумевший Лестрейндж прямо сейчас выскочит из темноты, чтобы убить её.

— С нами ты в безопасности, — поспешно заверил подругу Гарри, уловив изменение в её настроении.

— А вы со мной? — спросила она. — Если бы кучка Пожирателей сейчас заявилась сюда, что бы произошло?

— Мы стали бы сражаться, — ответил Гарри. — Как и всегда.

— А кто защитит Молли и Артура? Кто спасёт Виктуар? Неужели ты не понимаешь: я потому и согласилась переехать в поместье. Если опасность никуда не делась, с какой стати Скейд выпустил меня из-под защиты?

— Не знаю, — честно ответил Гарри, — но… — Он запнулся, немного подался вперёд и продолжил, понизив голос: — Ты ведь не видела ничего странного в замке Малфоя?

Гермиона едва заметно отпрянула и напряглась. Так вот что Гарри пытался сказать всё это время!

— Думаешь, Малфой приложил к этому руку? — недоверчиво уточнила она.

— Это лишь предположение, — нерешительно отозвался Гарри. — Но оно вполне оправдано.

— Каким образом?

— Ну, во-первых, он предлагает свой дом, где может постоянно следить за тобой, в качестве убежища — как раз до того момента, когда у Лестрейнджа появляется возможность вернуться в страну. Ты не можешь никуда сбежать, а потом, как только все теряют бдительность, Малфой убеждает Скейда в том, что защита тебе больше не требуется. А тот охотно верит, потому что информаторы говорят то же самое. И сейчас прятаться уже поздно.

Гермиона сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться, и внимательно посмотрела на Гарри.

— Я жила с ним в одном доме больше двух недель, — наконец произнесла она. — Если бы он хотел убить меня, он бы давно это сделал.

— Нет-нет, — поправил её Гарри. — Вспомни, когда Волдеморт охотился на меня, что он всегда приказывал?

Гермиона понимающе кивнула.

— Он просил доставить тебя живым… чтобы он сам мог тебя убить.

— Именно, — согласился Гарри, и девушка почувствовала мрачные нотки в его голосе. — Его пешки должны были доставить меня к своему хозяину, чтобы он мог лично меня прикончить.

— Хочешь сказать, Малфой — пешка? — спросила Гермиона, неуютно поёжившись.

— Раньше он исполнял поручения других Пожирателей, не думаю, что с тех пор многое изменилось.

В коридоре за дверью послышались приглушённые шаги, и Гермиона услышала, тихие пожелания спокойной ночи, после чего всё стихло. Видимо, Рон и Джинни наконец-то решили закончить ночные посиделки в гостиной.

— Думаешь, Скейд тоже выполняет указания Малфоя? — шёпотом спросила она.

— А кто бы не стал? У него куча денег, а фамилия до сих пор внушает страх многим волшебникам.

— Всё это как-то… неправильно… — пробормотала Гермиона после долгих размышлений. — Я знаю, что всё вроде сходится, но…

Она вновь и вновь прокручивала в голове дни, проведённые в поместье, пытаясь понять почему именно теория Гарри казалась ей неправильной. Неужели она так увлеклась тайной призрака, что совершенно пропустила план убийства, разрабатывавшийся прямо у неё под носом?

— Я не могу быть до конца уверен, — негромко произнёс Гарри. — Это всего лишь предположение, и я планирую докопаться до истины, не волнуйся.

— Я и не волнуюсь, — заверила его Гермиона. — В любом случае там я действительно чувствовала себя в безопасности… От Лестрейнджа, по крайней мере.

— Мы все думали, что ты в безопасности, — согласился Гарри. — Из того, что я слышал, Малфой наложил на поместье все существующие защитные заклинания.

— Ага, включая Фиделиус, — добавила Гермиона.

— Было бы просто удивительно, если бы кто-то из его друзей решил заглянуть без предупреждения и остался бы в живых, — усмехнулся Гарри. — Неприступная крепость, а не дом.

Гермиона издала нервный смешок.

— Да уж, никаких незваных гостей в доме Малфоя, — произнесла она и тут же застыла, вновь прокручивая в голове только что сказанное. Никаких незваных гостей в доме Малфоя. Гермиона почувствовала знакомое возбуждённое покалывание, которое ощущала всякий раз, когда что-то было не так. Из глубины сознания возник полузабытый разговор:

Так много красивых мест! Хорошо, что я решила заглянуть сюда, иначе была бы уже на полпути в Америку, пока Драко догадался бы меня позвать.

А вот Драко очень удивился, правда?

Нежданные гости делают жизнь интереснее.

Гермиона побледнела.

— Да, полагаю, мисс Паркинсон будет гостить в поместье ещё некоторое время.

— Некоторое время?

— Я не уверен, а спросить лично ещё не имел возможности. Я видел её, лишь когда она доставила мистера Малфоя в его комнату после ранения, и позже, когда провожал мисс Паркинсон в её комнату.

— Гермиона, ты чего? — взволнованно спросил Гарри, глядя на её мертвенно-бледное лицо. — Что-то случилось?

Поместье Малфоев это не просто замок… Это настоящая крепость.

За всеми заботами последних дней Гермиона совершенно проглядела одну важную деталь. Её цепкий наблюдательный взгляд не заметил такой очевидный обман, который всё это время находился у неё прямо перед глазами. Почти два дня она не придавала этому значения, а сейчас могло быть уже слишком поздно.

— Гермиона? — позвал Гарри, значительно повышая голос. — Что случилось? Эй! Что происходит?!

Девушку била мелкая дрожь. Надо было ответить, пока Гарри не перебудил весь дом. Это оказалось труднее, чем она ожидала — горло словно сдавили тисками, каждый звук давался с трудом.

Наконец Гермиона вдохнула поглубже и тихо прошептала:

— Пэнси.

========== Глава 17. Отважиться. Часть первая. ==========

Гермиона в ужасе посмотрела на Гарри.

— Пэнси, — уже более отчётливо повторила она.

Недоумение на лице Гарри сменилось опасением, когда он увидел широко распахнутые от страха глаза Гермионы.

— Пэнси Паркинсон? — уточнил он.

— Да. Да! Как я могла не заметить?! — Гермиона вскочила с кровати и нервно провела рукой по волосам, её тело было напряжено до предела. — Я должна была понять!

— Гермиона, я ничего не понимаю, — сказал Гарри. — Успокойся, пожалуйста. Сядь.

Но девушка, словно ничего не услышав, продолжала расхаживать по комнате, едва слышно бормоча что-то себе под нос.

— Это невозможно! — наконец воскликнула она.

— Что именно? — начал терять терпение Гарри. — О чём ты говоришь?

— Но тогда… Он ведь сказал…

— Гермиона! — настойчиво оборвал её Гарри, вставая с кресла и хватая её за плечи. — Может, уже объяснишь?

Гермиона вырвалась из его хватки и, опустившись на пол, прислонилась к ножке кровати.

— Пэнси была в поместье, — ответила она дрожащим голосом.

— Допустим, — отозвался Гарри, опускаясь на пол рядом с ней. — И что она там делала?

46

Вы читаете книгу


Леди Малфой (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело