Не единственная (СИ) - Миленина Лидия - Страница 73
- Предыдущая
- 73/91
- Следующая
— Что случилось? — утренние лучи лились в комнату, а с ними в душу лилась тревога.
— Ад проснулся, — ответил Рональд, обернувшись к ней.
ГЛАВА 27
— Я останусь с тобой! — почти крикнула Аньис, натягивая на себя платье. — Я тоже маг, я могу сражаться!
Рональд грустно улыбнулся:
— Не в этой войне, — подошел и погладил по ее щеке, заглянул в глаза. — Аньис, пойми, ты — единственное дорогое, что у меня есть. И именно тебя они будут пытаться отнять, чтобы вывести меня из игры. А если кто-то нанесет тебе вред, меня ждет ад похлеще огненного…
— Я владею целительной магией, я могу помогать раненым! — взмолилась Аньис.
— Нет. Может быть, в самом конце, когда ситуация стабилизируется. Ты будешь в другом мире, и когда все закончится, я заберу тебя обратно. А если со мной что-нибудь случится…
— Не говори об этом! Тогда я все равно умру!
— Не умрешь. Очень маловероятно — но если со мной что-то случится — мой сын Ингорио приведет тебя обратно. Если будет, куда приводить… Если не будет, он знает, где найти тебе место.
— Твой сын Ингорио?! — Аньис удивилась. Но не тому, что у него есть сын. Об этом она знала — у Рональда есть сын от бессмертной женщины, с которой он не поддерживает отношения. И этому сыну уже много сотен лет. К этой женщине она никогда не ревновала. Да и вообще ни к кому. Только портрет задел ее почему-то… — Но почему он не помогает тебе справиться с адом? Он ведь тоже маг и умеет ходить по мирам!
— Нет, Аньис, — улыбнулся Рональд. — Он тоже Хранитель, но из бессмертных народов, раскиданных по разным мирам. Мы не вмешиваемся в дела друг друга, за исключением редких личных просьб. Но то, что он бережет бессмертных, очень облегчает мне задачу…
— Как-то странно и не по-родственному! — возмутилась Аньис. — Впрочем, вы и не люди…
— Присядь. Я быстро причешу тебя, все-таки предстанешь перед владыкой бессмертных, — улыбнулся он.
Он усадил ее перед зеркалом, положив руку ей на плечо, и расческа заскользила в ее пушистых волосах.
— Все будет хорошо, Аньис. Ты проведешь это время в самом безопасном месте во Вселенной…
— Самое безопасное место во Вселенной — рядом с тобой! — сказала Аньис. Впрочем, она знала, что все равно будет так, как он говорит.
Рональд приказал дворцовой прислуге отправиться в его восточное имение, ближе к границе с Аль-Касл, только Парм с Тиарной отказались покинуть столицу. Потом он взял ее за руку, и у Аньис зарябило в глазах от сменяющихся ландшафтов. Леса, моря, непонятные строения… Они делали один-два шага и меняли мир. Рональд мастерски срезал расстояние, но все же шли они долго.
«А ведь когда-то он бежал этим путем, спасая меня», — подумала Аньис. И ей вдруг стало жалко его… Вот так, быть могущественным, почти бессмертным, наделенным невероятными способностями и возможностями, но сходить с ума от боли, когда у тебя на руках умирает дорогое тебе слабое существо, будучи не в силах спасти его. Как же тяжело ему было…
Наконец они пришли. Перед Аньис открылся сад в первых лучах заката. Она еще никогда не видела такой красоты. Лишь в видениях, после того как Рональд вернул ее в домой выздоравливать, порой мелькали расплывчатые картинки, исполненные спокойной благости, и звенели переливчатые голоса. Все вокруг казалось… серебристым или золотистым в вечернем солнце. Высокие деревья, кусты, усеянные голубыми, белыми и розовыми цветами, полянки с фонтанами и родниками. Все здесь росло, как хотело, но сад казался ухоженным, словно местные жители раз и навсегда договорились с цветами, что расти нужно красиво и гармонично, не мешая друг другу.
— Владения энериа, лучшей расы из бессмертных, — улыбнулся Рональд, держа ее за руку. И Аньис показалось, что он стал выше, сбросил с плеч часть прожитых лет, откинул заботы и расправился. — Здесь ты будешь ждать меня.
— Рональд, что ты собираешься делать?! — Аньис повернулась к нему и вгляделась в его лицо. Даже благодать этого мира не могла до конца прогнать тревогу за мужа и родной мир. Здесь прекрасно, здесь так, как мнилось ей в смутных видениях, но все это было чужим…
— Для начала я организую защиту пограничных районов, где сейчас идут мелкие первые схватки, — усмехнулся он. — А потом отправлюсь к драконам и пошлю их выполнить их предназначение. Все просто, Аньис. Если в бой вступят архоа, силы сравняются. И мне останется лишь вести правильную стратегию, чтобы победили лучшие из равных.
— Но архоа теперь правит Эдор! Он ненавидит тебя!
— У меня все еще есть кольцо драконов, — улыбнулся он. — И я все еще могу приказывать им, когда не могу договориться. Хоть я до последнего избегал этого… Не люблю насиловать чужую волю.
— Рональд, пожалуйста, будь осторожен… — Аньис прижалась к нему. Страх за него не отпускал ни на секунду. И собственная жизнь без него казалась теперь совершенно бессмысленной. Ей было страшно представить, что с ним может что-то произойти. Как вообще она могла думать о том, чтобы расстаться с ним?
— Буду осторожен, — улыбнулся он, — Пойдем, нас уже ждут. Орлеан знает, что мы здесь, хоть нам еще никто не показался…
По изящным дорожкам вдоль фонтанов и деревьев с цветами-колокольчиками они прошли к большому особняку с извитыми лесенками и легкими двускатными крышами башен. Ни в одной из стран своего мира Аньис не видела, чтобы так строили — легко, изящно, но изысканно строго. Изредка попадались высокие стройные бессмертные в нарядах спокойных тонов. Аньис в оранжево-коричневом платье казалась себе яркой иноземной птицей на их фоне.
Они поднялись по извитой лестнице, украшенной клумбами и фонтанчиками. А сверху на террасе их встретил ослепительно красивый бессмертный в голубой накидке. Серебристые длинные волосы, черты лица строгие, но тонкие, очень спокойные серые глаза.
— Моя жена Аньис, — Рональд на мгновение склонил голову перед владыкой бессмертных. А Аньис догадалась сделать изящный карлийский поклон. — Сохрани ее, как уже сделал однажды.
Высокий бессмертный с улыбкой кивнул.
— Рад видеть тебя снова, Аньис, в добром здравии…
Аньис снова поклонилась. Этому предвечному существу она была обязана жизнью.
На границе предгорий Андоррэ и Альбене шли первые бои. В самом начале, когда мелкая нечисть начала сочиться из-под земли, альбенийцы растерялись, и семь деревень погибли. Они были выпиты до дна — в буквальном смысле, потому что большая часть адских тварей жадно пила кровь своих жертв. Но, по распоряжению Рональда, регулярные войска из ближайшего гарнизона прибыли быстро. И теперь альбенийцы отчаянно сражались с теми, кто всегда угрожал их границам.
Воевать с нечистью было нелегко. Невысокие, но очень сильные твари с искаженными злобой мордами вставали снова и снова, после того как их пронзали копьями и мечами. А стрелы и арбалетные болты, казалось, и вовсе не брали их. А ведь это были только мелкие сошки, низшие сущности ада, не наделенные магией, доступные для людского оружия.
К концу второго дня регулярные войска запада вынуждены были отступить. И казалось бы, первая битва должна была закончиться поражением. Но Рональд Эль, внезапно назначенный Советом Королей континента верховным главнокомандующим, привел бесчисленные рабские легионы Альбене и его союзников.
— Это война за ваш мир! — с красным свитком в одной руке и мечом в другой он гарцевал вдоль бесконечных рядов воинов, ставших таковыми не по своей воле. — Но также это и война за вашу свободу! Если мы одержим победу, вы и ваши близкие станут свободны, рабство будет отменено на всем континенте! — Рональд поднял красный свиток выше. — Сражайтесь за свой мир, свою страну и свою свободу!
Изумленный ропот пробежал по рядам воинов. А потом сначала один голос, затем другой, и войска грянули:
— Слава господину Эль! Освободителю!
Первая часть плана Рональда была выполнена. Рабы, сражающиеся не только за свою страну и жизнь, но и за свободу, будут успешно сдерживать ад, до тех пор пока на арену не выйдут высшие адские сущности, наделенные магией и способностью летать. Вот с ними могут сражаться лишь драконы. Поэтому дальше путь главнокомандующего лежал к архоа.
- Предыдущая
- 73/91
- Следующая