Выбери любимый жанр

Побратим змея (СИ) - "Arbiter Gaius" - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

– Но зачем идти в Запретный лес ночью? Тебе не нужно скрываться. Ты идешь вернуть нам лето. Род достойно проводит тебя.

– Нет. Я не смогу сказать тебе, почему. Но важно, чтобы никто не знал о том, куда и зачем я ушел. Это... Это обо мне, моем родителе и... Еще одном члене Рода. Последний долг, который я должен вернуть.

– Думается, я вижу, о чем ты... – протянул Тур, чувствуя, как разрозненные кусочки головоломки складываются в его голове в стройную, единственно возможную картину.

– Правда? – Взывающий казался удивленным. – Скажи.

– Ты будешь очень зол на меня, если я ошибусь, – предупредил охотник.

– Попробуй.

– Ты и Анхэ, – Тур увидел, как взлетели вверх брови Кныша, и понял, что он на верном пути. – Анхэ не интересуется мужчинами, если только не хочет лечь с ними. Или... Если уже не легла – и не нашла, что это хорошо. После той охоты, когда мы принесли оленей для Жертвы, она изменилась. К тебе. К Шоху. И сама по себе. Она стала говорить с мужчинами. И стала говорить с тобой. Для этого может быть только одна причина. Ты лег с ней, да?

Взывающий немного помолчал, затем медленно проговорил:

– Ты и правда видишь и знаешь больше, чем другие. Ты верно сказал, сын вождя.

– Но перед Жертвой было табу на то, чтобы мужчина лежал с молодой. Вы нарушили его.

– Да.

– Твой родитель узнал об этом... И ушел в Запретный лес. Я не вижу, как именно это связано – но он ушел именно поэтому, верно? Он увидел вас?

– Нет. Я сам сказал ему. Когда стало ясно, что Жертва не принята, родитель решил пойти в Запретный лес, чтобы принести в жертву себя самого. Больше ему нечего было дать духам. Я хотел его остановить. Тогда я впервые заговорил с ним о том, что вижу и чувствую. Я хотел убедить его, что его вины в том, что случилось, нет, и что ему незачем отдавать свою жизнь. Он не слушал. Он спросил, если это не его вина, то чья. И я рассказал о том, что сделал. Не сказал только, кто именно был со мной. Я надеялся, что он позволит мне самому пойти в Запретный лес – загладить вину. Но он не позволил. Сказал, что ему нужны ответы, и найти их он сможет лишь за Белой границей. А духи, наверное, хотели дать их ему: в ту ночь я спал так беспробудно, что не слышал, как он уходил, и не смог его остановить.

– И теперь тебе видится, что твой родитель ушел из-за тебя? Ты не только хочешь вернуть лето, но и загладить свою вину перед ним?

Кныш помолчал, затем медленно ответил:

– Я не называл это для себя так. Но похоже.

Они долго молчали, пока Тур наконец не заговорил снова.

– Это... Так странно. Будто и темно, и ясно одновременно...

– Что именно?

– То, что произошло между тобой и Анхэ. Вроде бы и ясно, почему ты это сделал: Анхэ в Роду хотят все, кто способен хотеть молодую, и я легко могу увидеть в такой ситуации кого-то из мужчин... Да даже и себя, наверное. Особенно, если бы до того круговорот бы ни с кем не ложился. Но тебя увидеть не могу. Должно было быть что-то еще. Что-то, что тебя подтолкнуло.

– Зачем тебе об этом знать, сын вождя?

Тур выглядел смущенным.

– Не знаю, – наконец ответил он. – И наверное я правда плохо спрашиваю. Просто с той ночи в Большом путешествии я почему-то только и делаю, что ищу ответы. О себе, о других... О том, что и почему происходит... И если не нахожу – это как заноза, которая не дает спокойно жить. Впрочем, ты не обязан мне отвечать. Я и так уже вышел далеко за рамки того, как должно с тобой говорить.

Тишина длилась довольно долго, пока ее не нарушил голос Взывающего:

– Анхэ заговорила о предназначении мужчины и женщины. Вспомнила предание об Отце и Матери. О том, как он сошел к Избраннице, и лег с ней, и как она зачала Рослых. Для меня это было как озарение. Странно, но раньше я никогда не задумывался, что между ними происходило то же, что и между мужчиной и молодой, когда они ложатся вместе. Но если так – значит, то что происходит на ложе – священно. Это то, что дано нам от Матери и от Отца. Это было задолго до того, как появились мы. И будет после нас. В этом сама жизнь. Это связывает нас с Небом и Землей. И тогда мое сердце запылало. Это было словно участие в каком-то священном обряде – и на сей раз я точно знал, что это было для духов хорошо. Ты говорил о табу. Я даже не вспомнил о нем. И Анхэ тоже не вспомнила. Наверно, я как-то смог передать ей то, что чувствовал, потому что и после ее сердце не дрожало, она не переживала, что мы нарушили правила, и что из-за этого Большая жертва не будет принята. Будто бы мы с ней уже принесли жертву, и при этом даже не увидели, отдали ли мы что-то – или, наоборот, получили.

– Я никогда не думал о соитии так, – после долгого молчания проговорил Тур, и в голосе его звучала какая-то новая, несвойственная ему, задумчивая нотка. – И вряд ли такие мысли заставили бы меня зайти за грань. Но насчет тебя – да, я могу это увидеть. Ты очень хорошо сделал, что сказал мне, – он приложил ладонь к груди.

Кныш искоса взглянул на него, продолжая неспешно прохаживаться вдоль кромки леса.

– Я удивлен, что ты так это воспринял. Я думал, если ты узнаешь обо мне и Анхэ, то будешь зол.

– Раньше так и было бы, наверно, – протянул Тур, словно сам несколько удивленный своей реакцией. – Только не за то, что ты лег с ней. Ты прошел Путешествие, как и все мы. А вот за то, что из-за нарушения табу духи не приняли оленей, за которыми мы с парнями три восхода гонялись по лесам – да, за это разозлился бы.

– Но теперь не злишься?

– Теперь я не знаю, что думать. Когда ты раньше говорил мне, что духам не нужны наши жертвы – я тогда тебе не поверил. Думал, ты просто не хочешь или не можешь запомнить все обряды и ищешь, как бы улизнуть от этого... А сейчас...

– Ты поверил в то, что я сейчас рассказал тебе? И поверил, что я и правда чувствую духов?

– Я верю тому, что чувствую я, – ответил охотник, помолчав. – Тогда, когда мы шли в Холмы предков, ты согрел меня среди всей этой клятой зимы. Такое не забывается, и нельзя потом сказать, что это было неправдой. Видится, и Анхэ ты тоже согрел. Я видел, как она утешала тебя, когда мы вернулись из Запретного леса с телом твоего родителя. Та, прежняя Анхэ, которую я знал, была на это просто неспособна. Я не вижу, что и как ты делаешь – но от этого мне... – он поискал нужное слово. – Радостно. И сердце дрожит немного. Но радостно больше. Поэтому я и верю, что ты сможешь вернуть лето. Почему-то, когда твой родитель приносил Жертву – я в это не верил.

– Ты очень хорошо сказал, – тихо ответил Взывающий после долгой паузы. – И я рад, что это услышал.

– Так ты идешь следующей ночью? – Туру почему-то захотелось сменить тему, вернуть разговор в привычное русло, в котором ему не казалось бы, что ему медленно выворачивают душу наизнанку. – Хорошо, я буду готов. Если успеем помириться с Шохом, возьмем и его, он отлично сражается вслепую. Но если нет, я и один справлюсь.

– Я никого не возьму с собой, Тур.

– Но ты не можешь идти сам! – нет, пусть он сколько угодно говорит с духами – но в некоторых вопросах ума это ему не прибавляет! – В Запретном лесу живут не только духи – там могут быть и звери, а ты не сможешь себя защитить. Мы с Шохом...

– Вы с Шохом останетесь в селище. Ждать лета. Оно не задержится, поверь.

– А ты как скоро вернешься?

Кныш отвел взгляд, и Туру это почему-то очень не понравилось.

– Взывающий?!. – охотник решительно преградил своему спутнику дорогу, стараясь заглянуть ему в глаза. – Что ты задумал?!.

Кныш не успел ответить: из лесу донесся треск ломаемых веток, и на опушку выбрался Шох.

====== Глава 28 ======

Они молча выбрались на площадку на берегу Ближней реки: оставаться на опушке означало привлечь слишком много ненужных свидетелей. Постояли, пристально вглядываясь в медленно плывущую речную воду. Затем Шох заговорил, сухо, яростно.

– Всегда получаешь что хочешь? Не сам, так властью родителя?!

Тур ожидал этого упрека, но он все равно причинил ему боль.

41

Вы читаете книгу


Побратим змея (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело