Выбери любимый жанр

Джекс (ЛП) - Минден Инка Лорин - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

— Я знаю, но я так надеялась, что ты передумаешь и вернешься ко мне. — Чтобы отвлечься, я начинаю быстро обследовать Джула. Я не хочу слышать, что скажет Джекс, мне известна его точка зрения. Он может дать мне только секс и защиту, и с этими задачами он справляется мастерски.

Я задерживаю дыхание, когда, ощупывая шею, чувствую кончиками пальцев пульсацию.

— Он жив!

Джекс разрывает защитный жилет, который принял на себя выстрел, но сила удара была так велика, что Джулиуса бросило на стену. Кровь оказалась от рваной раны на задней части головы. И из-за раны же он был без сознания.

— Я понесу его, — сказал Джекс. — Давай уже сматываться отсюда. — Он нажимает на хэндиком, а я поднимаю планшет и свой пистолет. Сую и то, и другое в свой рюкзак и надеваю его.

И тут Джекс отпускает ругательство и разворачивается.

В круг света от фонарика, который по-прежнему лежит на полу, входит крупный мужчина. Он одет так же, как Блэр.

Пожалуйста, только не еще один Воин!

У него огненно-рыжие волосы и острые, высокие скулы, которые делают его еще более устрашающим. Он похож на дьявольски красивого демона.

Мужчины направляют друг на друга оружие, и Джекс толкает меня себе за спину.

— Это касается только тебя и меня, Хром, — говорит он угрожающе. — Дай Сэм уйти. Она не имеет к этому никакого отношения.

— Я предлагаю тебе сделку. — Голос Воина звучит почти так же мрачно, как голос Джекса.

— Говори, — рычит Джекс.

— Ты меня не видел, я тебя тоже.

Что? Я не ослышалась?

Джекс не отвечает, и я выглядываю из-за его плеча.

Хром опускает оружие, Джекс тоже опускает руку.

Когда Джекс, вероятно, отходит от удивления, он отвечает:

— С этим я смогу жить, брат.

Хром кивает нам и исчезает.

— Что это только что было? — шепчу я, лишь сейчас осознавая, насколько сильно дрожу.

— Без понятия. — Джекс вешает винтовку на плечо, бросает взгляд на хэндиком и просовывает руки под расслабленное тело Джулиуса. — Но сейчас мы действительно исчезаем, пока не объявился еще кто-нибудь, у кого нет дружеского отношения ко мне.

— Это был Хром? Разве у него не белые волосы? — Я уже почти не помню его выход на сцену.

— Он постоянно меняет цвет волос, это его отличительная черта.

Мы идем к тоннелю, и я открываю потайной проход. Отодвигать тяжелую дверь очень тяжело, но не тяжелее, чем нести Джулиуса.

Когда Джекс с Джулиусом на руках заходит в тоннель, я пытаюсь задвинуть дверь, но у меня не получается. Одно движение руки Джекса, и тоннель закрыт.

— Почему Хром не выдал нас? — Это крайне заинтересовало меня.

— Если он снова встретится мне на пути, спрошу, — отвечает Джекс с усмешкой, но я не разделяю его чувство юмора. Я просто счастлива, что мы оба живы.

Держа в руке фонарик, я спешу вперед. Проход низкий, и мне приходится пригибать голову, а почва укреплена балками из самых разных материалов. Джекс может идти только согнувшись, и тем не менее, ему как-то удается нести Джулиуса.

— Куда вы дели землю отсюда? — хочу я знать.

— На один квадрат дальше повстанцы нашли старые колодцы, которые остались ещё со времен строительства города. Предположительно, это ошибочные скважины для опор купола. Туда мы всё и сбросили.

— А из чего вы сделали перекрытия?

— Здесь вокруг лежит множество мусора, который превосходно подходит для строительства.

Дорога кажется мне нескончаемой, и поскольку она делает плавный поворот, конца её я не вижу.

— Ты снова уйдешь, как только выведешь нас наружу? — Я с тревогой думаю о том, что ждет меня в Аутленде, но не меньше меня тревожит, собирается ли Джекс и дальше мстить.

— Нет, пока не прикую тебя к чему-нибудь.

Внезапно становится светлее, и я вижу желтый свет в конце тоннеля. Через минуту я уже могу выключить фонарик. Выход! Я сдвигаю в сторону гигантский куст, и меня овевает теплый, сухой воздух. Из-за горизонта поднимается пылающий желтый диск, и от его света у меня слезятся глаза. Я впервые вижу солнце, поэтому не могу отвести взгляд.

— Это прекрасно, — шепчу я.

— Восход. Лучшее время дня, — говорит Джекс и кладет Джулиуса на траву, чтобы прикрыть выход из тоннеля гигантским кустом.

Тоннель выходит из холма, который скорее похож на кучу металлолома, однако он частично зарос кустами.

— Подожди, пока солнце будет в зените, тогда летом тут, снаружи, настоящее пекло и, к сожалению, не так здорово.

Я прикрываю глаза рукой, чтобы рассмотреть всё. Я не вижу ни людей, ни животных, только пустыню: сухая трава, чахлые кусты и эти колючие огромные пальцы — вероятно, кактусы. На горизонте видна серо-коричневая горная цепь. В остальном вокруг нас руины небоскребов, полуразрушенные конструкции из стекла, стали и бетона. Война, должно быть, по-настоящему свирепствовала здесь.

Позади нас я узнаю бетонную стену города, — внешнее кольцо, — за ней молочного цвета купол.

Я слышу слабый стон и оборачиваюсь. Джул очнулся. Я сразу приседаю рядом с ним на корточки.

— Как ты себя чувствуешь?

— Черт, у меня голова болит, — бормочет он и подмигивает. При этом он кладет руку себе на лоб. — Что случилось?

— Ты получил сильный удар и был без сознания. В тебя стрелял Блэр, но тебя спас твой жилет.

— Я ничего не помню. — С помощью Джекса он садится. — Где этот сукин сын?

— Джекс застрелил его и вывел нас наружу. — Я достаю из рюкзака лазер, чтобы спаять края рваной раны Джула. Световой индикатор мигает, батарея почти израсходована, и я сомневаюсь, что здесь есть, где ее зарядить.

— Значит, у нас получилось?

Я киваю.

— Тогда я снова могу закрыть глаза, — слабо говорит он.

— Нет, тебе нельзя спать, Джул!

— Немного вздремнуть мне бы не повредило, — бормочет он.

— Проклятье, ему нужно в больницу. — Здесь, снаружи, ее точно нет. — У него может быть кровоизлияние в мозг.

Джекс наклоняется ко мне и тихо спрашивает:

— Это смертельно?

— Если ничего не предпринять, да. — Я лихорадочно озираюсь. — Где находится город аутлендеров? — Кажется, здесь только руины. В отдалении я различаю пожелтевший знак с надписью: «Добро пожаловать в Лас-Вегас!» Кроме него видны только серые кусты, ничего зеленого. Это всё, что угодно, но не рай.

— Джул, — я осторожно трясу его за плечо. — Куда нам идти?

Он на несколько мгновений зажмуривается и бормочет что-то непонятное, похожее на «восток». Думаю, от него мы полезной информации не дождемся. Надеюсь, у него просто сотрясение мозга.

Джекс взбирается на холм, оборачивается по кругу и, качая головой, возвращается.

— Я могу пойти вперед и разыскать город. Ты останешься здесь с Джулиусом, но вам лучше спрятаться в руинах, на случай, если Воины обнаружат тоннель.

Ничего другого нам не остается.

— Хорошо, но сначала дай мне заняться твоей раной — здесь, снаружи, слишком грязно. Ты можешь подцепить инфекцию.

Он безропотно садится рядом с Джулом и отдает свое плечо в мое распоряжение. Я так близко к Джексу. Он смотрит на меня, не отводя глаз, и молчит. Я пытаюсь сосредоточиться, — что мне каждый раз трудно рядом с этим мужчиной, — но его взгляд жарче солнца на моей спине и, как всегда, заставляет нервничать.

Джекс прочищает горло.

— Когда я услышал твой крик, подумал, что потерял тебя.

Подув на закрытую рану, я с бешено колотящимся сердцем перевожу взгляд на него.

— Я молилась, чтобы Блэр убил меня быстро. Я была так напугана.

Мне ничего не удается прочитать по глазам Джекса. О чем он думает?

Я тяжело сглатываю, мои руки трясутся, когда я возвращаю лазер в рюкзак. Батарейка села, но, может быть, он еще на что-нибудь сгодится.

— Было бы печально, если бы я…

Джекс хватает меня за руку и притягивает в свои объятия. Его губы оказываются прямо у моего рта.

— Я… — нерешительно говорит он, но внезапно бросает взгляд мне за спину и хватается за оружие. — Кто-то идет!

Я подскакиваю, словно ужаленная. Я так долго уже не чувствовала паники, или к постоянному страху можно привыкнуть?

29

Вы читаете книгу


Минден Инка Лорин - Джекс (ЛП) Джекс (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело