Выбери любимый жанр

ИК 5 (СИ) - Прокофьев Роман - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

- А когда я вскрою защиту, появитесь вы, заморозите и перенесете нас, как сегодня, да?

- Не исключено, - улыбнулся Ямато, - Но у вас будет шанс, не так ли?

***

Гробовщик-Свечкин, как я заметил, оказался не дурак пожрать. Почти все свободное от поиска время он проводил в таверне неподалеку от нашей гостиницы, пробуя разнообразные яства Шестеренки. Таверной, кстати, это заведение именовалось с большой натяжкой. Собственно, там можно было купить и съесть еду, на этом сходство заканчивалось. Ни бармена, ни официантов, ни пьяных песен подгулявших неписей под аккомпанемент бардов. Круглые металлические цилиндры-столики с рядами кнопок. Нажимаешь нужную, бросаешь монеты в щель, в центре столика открывается отверстие, и из неведомых глубин появляется заказанное блюдо. Похоже на современные автоматические кухни. Ради интереса я попробовал пару раз - ничего особенного, на вкус еда ненастоящая, вроде белкового пюре или диетических коктейлей.

- О, Кот! - поприветствовал меня Гробовщик, - Как все прошло? Хочешь попробовать наггетсы из юголота?

- Нет, - ответил я. Понятия не имею, что такое «юголот», но внешний вид поедаемых Свечкиным гастрономических изысков не внушал доверия.

- Зря. На вкус похоже на курятину.

- Ничего не хочешь объяснить? - взглянул я на него.

- Хочу рассказать старый анекдот, - откинулся назад Свечкин. - Только «Тишину» надо повесить, а то он чересчур бородатый. Сейчас... Короче, слушай. Мама пишет сыну в тюрьму: «Сынку, не справляюсь по хозяйству, огород большой, вскопать некому!» Тот пишет в ответ: «Мамо, лучше не копайте, а то накопаете такого, что сами рады не будете, да и мне срок добавят!»

Свечкин подмигнул мне, вытащил раритетную трубку, раскурил ее, и, покашляв, продолжил:

- Ну и через некоторое время мама пишет новое послание: «Сынку, как пришло твое письмо, приехала полиция, перекопала весь огород, ничего не нашла!»

- Значит, огород перепахали? - спросил я.

- Ага, - Свечкин выпустил красивое сизое кольцо.

Собственно, нечто подобное я и предполагал. Меня использовали как наживку. Зачем копать необъятный огород самим, если это может сделать кое-кто более заинтересованный? Свечкин, Романова и Ко прекрасно понимали, что за моими перемещениями следит администрация Сферы. Ямато уже дважды встречался со мной и очень интересовался Ключами. Глупо было бы думать, что он оставит единственную ниточку, ведущую к ним. По сути, мой визит в Шестеренку и найм искателей стал отчетливым сигналом, что Ключ где-то здесь. Сайт, в котором нас «заморозили» админы, был простой проверкой их реакции.

Злость на то, что меня опять использовали втемную, не отступала. Поделиться со мной замыслом товарищи из клуба «Семерых» не пожелали. То ли не доверяли, то ли просто перестраховались.

- Я не пойму одного, - произнес я. - На что вы надеетесь? Если мы под колпаком, если они знают, что мы пойдем за Ключом, и готовы перехватить его, как только мы вскроем защиту - на что вы рассчитываете?

Свечкин зевнул. Вокруг нас уже витало множество красивых дымных колец, подплывавших и разбивающихся о еле заметное колебание «Тишины» - наложенной Гробовщиком защиты от подслушивания. Положил трубку на стол и сказал:

- Админы не всесильны. Здесь, в Сфере, они скорее наблюдатели, вынужденные оперировать игровыми методами. Это во-первых. А во-вторых, мы круче.

- Серьезно? И чем же?

- У нас уже есть Ключи.

***

Благодаря администрации мы теперь знали, что единственная аномальная зона Шестеренки, полностью закрытая от посещений игроков и посторонних НПС - это Ось. Нечто вроде гигантского утолщенного стержня, на который нанизывались все прочие детали этого странного мироустройства. Входов в Ось не существовало. Говорили, что именно там происходят наиболее сакральные действа Кузницы - сборка и одушевление дромонтов и Кованых. Ходили слухи о таинственном Аккумуляторе энергии, которая и приводит в движение весь этот мир.

Циклопический золотой стержень казался монолитным, проникнуть туда извне невозможно. Но Компас упрямо приводил нас именно к нему.

Впрочем, не все было так просто. Свечкин демонстративно не торопился, аккуратно проверяя все кольца Оси, чем выводил из себя «Бестий». Они хвостиком таскались за мной, а я занимался своими делами.

Наконец-то объявились мои новые китайские друзья. Как я и думал, массовая скупка корпусов не осталась незамеченной. Корабли, кстати, почти сразу же покинули Шестеренку - линейные галеоны перегнал Борланд, а большую часть я отправил через специализирующийся на перевозках игровой альянс. Через тех самых «Улиток», Escargot and Ko, знаменитых тем, что могут доставить куда угодно что угодно - разумеется, за соответствующее вознаграждение. С ребятами я начинал плотно работать еще при закупках на Базааре в начале карьеры кланового торговца Дозоров. А совсем недавно, во время блокады, несколько раз прикрывал их рейсы от камикадзе Роя. В результате - отличная скидка и личный контакт с руководством «Улиток»...

Так вот, китайцы. Их алли носил непроизносимое название, которое мой лингво-пакет перевел как «Крылья золотого серафима», и объединял несколько производственных, торговых и фармерских кланов. Сравнительно небольшой показатель активности, меньше тысячи игроков ежедневного онлайна. Грустный и красный, но большей частью пустой киллрейтинг. Совершенно ничтожные показатели по сравнению с монстрами Поднебесной - «Шивой», «Владыками», основными азиатскими альянсами, прочно обосновавшимися в преддверии Бездны. И - тем не менее, большая часть корабельного транзита Шестеренки принадлежала именно им.

Со мной связался некий Чай Тан. Разговор в личке получился примерно таким:

Тан: Приветствую, уважаемый господин Хоткот. Я представляю альянс «Серафимы». Возможно, исходя из вашего интереса к покупкам астральных кораблей, мы могли бы быть полезны друг другу?

Хоткот: Доброго времени суток. Возможно, и могли бы. Уточните ваши полномочия.

Тан: Я имею полномочия говорить от лица альянса.

Хоткот: Прекрасно! В таком случае вы именно тот, кто мне нужен.

Тан: Внимательно вас слушаю.

Хоткот: Дело в том, что мне нужны корабли. Много кораблей. То количество, что я приобрел - это только начало. Но, есть один небольшой нюанс.

Хоткот: Цена. Она меня не устраивает. Если мы договоримся, я готов закупать у вас корабли по...

Мое предложение было совершенно грабительским. Я хотел приобретать корпуса с наценкой не более десяти процентов от стоимости производства. Учитывая то, что спрос превышал предложение и корабли охотно скупали прямо на стапелях с наценкой в тридцать-сорок, а на Базааре и все пятьдесят, оно казалось совершенно безумным. Я представлял, как китаец крутит пальцем у виска, поражаясь наивности залетного «оптовика».

Хоткот: Кроме того, из-за объемов, я хотел бы получить преимущественное право выкупа у вас корпусов четырех моделей. И эксклюзив на право торговли ими в нескольких местах.

Тан: Могу я в свою очередь поинтересоваться, чьи интересы вы представляете?

Хоткот: Легко. Картеля «Усы, лапы и хвост».

Тан: К сожалению, я не слышал о вашем уважаемом альянсе. Не могли бы выражаться конкретнее?

Хоткот: Вы можете навести справки. Дам инсайд: последний месяц мы активно работали на Базааре. Не слышали про «Черную Пятницу»?

Тан: Пятница... мы знаем. Господин Хоткот, при всем уважении. Вы, наверное, и сами понимаете, что ваше предложение несколько... неразумно. У нас множество клиентов, давние торговые связи, почему мы должны отдавать вам предпочтение?

Хоткот: Потому что варианта только два. Либо мы приходим к соглашению, либо мне придется принять комплекс необходимых мер, чтобы мы пришли к соглашению.

Тан: Это звучит как угроза, господин Хоткот.

Хоткот: Это звучит как прогноз. Мир изменился, господин Тан, и одни ваши клиенты должны уступить место другим.

17

Вы читаете книгу


Прокофьев Роман - ИК 5 (СИ) ИК 5 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело