Выбери любимый жанр

Феромон (СИ) - Лабрус Елена - Страница 39


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

39

Я расставляю свои немногочисленные вещи на Кларином столе. Но на самом деле я вишу, как паучок, на тоненькой ниточке где-то между сегодняшней ночью с Хантом и запиской от Ривера.

Я сама предложила Риверу жениться. И сама пригласила Ханта в свою постель. Ай да я! Осталось только решить, кого же из них я больше «ненавижу».

- Зайди, - вызывает меня Йорн из кабинета, зажимая кнопку интеркома.

- Слушаюсь и повинуюсь, - прикрываю я за собой дверь.

- Ну, рассказывай, - показывает он на стул. - Я же понимаю, что не мои красивые глаза заставили тебя перейти ко мне.

- Бельгийские вафли, Йорн, - забираю я подписанное им заявление, усмехаясь. - Мы переспали, что тут непонятного.

- Вообще-то про вафли это была моя фраза, - потирает он подбородок, заросший такими светлыми волосами, что на фоне загорелой кожи они смотрятся почти белыми. А я и не заметила, когда он отрастил щетину. - И, с одной стороны, это плохо. Для Ханта. Ведь он потерял отличную секретаршу. Но с другой, - Морган склоняет голову на бок, - вы взрослые люди.

- И теперь, когда выяснилось, что мы не дети, может перейдём к работе?

- Не-а, - отрицательно качает он головой. - Переспали и переспали. Это не ответ. Почему ты перешла ко мне? Не хотела бы смешивать рабочее с личным - ушла бы совсем. Работы валом, и уж точно ты стоишь дороже, чем обычный секретарь. Но ты осталась.

- Мне нравится у вас работать. У меня куча незаконченных здесь дел, которые я хочу довести до конца. И... - я осекаюсь на полуслове, когда он недовольно морщится.

- Я подскажу. Ты ведь задела его, да? Зацепила, а теперь натянула леску так, чтобы он не сорвался.

- Я смотрю, ты опытный рыбак, - усмехаюсь на его проницательность.

- Не-е-ет, я больше по орхидеям, - улыбается он и сам, довольный своей догадкой. - Но я ему даже завидую. Счастливчик. Или идиот. Женщины по нему с ума сходят, а он всё носится со своими принципами, всё что-то кому-то доказывает. Хватается за самые безнадёжные дела, за самые сложные, самые проблемные и всё выигрывает, выигрывает, выигрывает. Всё хочет быть самым лучшим. Во всём. Но мой тебе совет: не бросай ему вызов.

- А может, я хочу, чтобы он победил?

- Он уже победил, - тяжело вздыхает Йорн. - Я знаю его одиннадцать лет. Его родители небогатые люди. И отец из сил выбивался, чтобы дать ему достойное образование. Но Эйвер ведь выбрал не просто университет, а лучший из лучших, и поступил. У отца хватило денег только на первый год обучения. Но Эйва бы и это не остановило. И я не знаю, чем бы закончилось его пристрастие к азартным играм, которыми он собирался зарабатывать себе и на учёбу, и на жизнь, если бы я не сделал ему предложение, от которого он не смог отказаться. И за него заплатил.

- С условием, что он придёт работать в твою контору?

- Это компания моего отца. Раньше она называлась «Морган & Морган», - он поднимает ладонь, когда я виновато пожимаю плечами, - маленькая, третьесортная, неудивительно, что ты не знала. И это Хант поднял её из подвала семьдесят второй улицы на шестидесятый этаж дома на углу седьмой и сорок второй. Я в него поверил. И я знаю его лучше, чем кажется.

- Зачем ты всё это мне рассказываешь, Йорн?

- Всё затем же, Ан. Если не хочешь разбить себе сердце, как Ива Уорд, не бросай ему вызов. Что бы Эйв ни обещал, он всегда держит своё слово. Просто доверься ему, как доверился я. И будет тебе счастье, - улыбается он.

48. Анна

- Мы с Ивой в разных весовых категориях, - тяжело вздыхаю я.

- А вот здесь, боюсь, ты права. Только всё с точностью до наоборот: ты сейчас для него в приоритете.

- Эйв летал, чтобы расстроить её свадьбу.

- Да он даже в церкви не был! - фыркает Морган. - Поговорил с отцом и рванул назад к тебе в больницу, через полстраны. - Он делает многозначительную паузу. - Чтобы ты понимала: когда Тея сломала ногу, ей даже цветы на соседнюю улицу отвозил Сэм. А когда у Клары был приступ почечной колики, я вообще только на третий день заметил, что её нет. Но это уже к тому, какая она ленивая.

- Но свадьба не состоялась, - всё ещё не сдаюсь я, хотя отчётливо слышу, что значу для Ханта несколько больше, чем любая другая секретарша.

- Да мало ли какие причины были у Ивы бросить жениха у алтаря. Я знаю точно: Хант не стал бы её удерживать. Между нами, - морщится он, - я всегда её недолюбливал. Но если он тебе дорог, не повторяй её ошибок. Кстати, - извлекает он из ящика стола синюю папочку. Это уже становится традицией: я, Йорн, цветная папочка. - Твой бывший муж прислал новое предложение по «Пайзу».

Кто бы сомневался! Давненько я ничего о нём не слышала.

- И что там? - открываю, но смотрю на Йорна.

- Предложение просто грабительское. Да ещё отягощённое такими условиями, словно «Пайз» точно уверен, что держит твоего отца за яйца.

Я опускаю взгляд в документ.

- Что?! За компанию чистой стоимостью в двадцать миллиардов - всего три? Да за минусом выплаты по предъявленному иску? То есть ещё полмиллиарда? Вот уроды, - отталкиваю от себя папку как дохлую крысу.

- И с обязательным условием отказаться от услуг «Морган & Хант», - добавляет Йорн.

- Ах вот как! - подскакиваю от возмущения со стула. У меня даже слов нет.

- И ещё у меня стойкое ощущение, что кто-то сливает им информацию обо всём, что здесь происходит.

- Это не я, Йорн. Я не могу пока этого доказать, но, думаю, Дайсон точно связан с Ривером.

- О тебе разговор и не идёт. И с этим я тоже согласен. Но кроме того, что знает Ривер, Дайсон явно знает всё, что происходит в нашем офисе. Иначе «Пайз» не наседали бы так уверенно ни на «Везерикус», ни на «Морган & Хант».

- Даже так?! Шакал он облезлый! Ладно. Хочет играть грязно, будет ему грязь.

Гневно водрузившись на продавленный Клариной задницей стул, вижу, как хитро ухмыляется Йорн, уткнувшись в свой ноутбук.

Порву этого гадёныша Глена! Голыми руками. На мелкие клочки. И даже знаю как. Этот идиот словно не понимает, что чем меньше сумма сделки, тем меньше и его процент от неё. Или понимает? Просто кто-то тоже крепко держит его за яйца? Такого труса, как Глен, только ленивый бы не использовал. Ива и та оказалась большим мужиком, чем он. Но мне плевать. Пусть разрывается.

Покрутившись на неудобном стуле, возвращаюсь в кабинет Моргана.

- Йорн, - кладу перед ним конверт, который я когда-то намеренно запечатала, собираясь отдать его именно Моргану. - Ты сказал, что недолюбливал Иву. И если я правильно поняла, для такого человека, как ты, это значит, что у тебя есть нечто, что может изрядно потрепать ей нервы.

- Мне нравится ход твоих мыслей, - улыбается он и, упираясь подбородком в скрещенные пальцы, опускает глаза на конверт. - А это что?

- Это то, что может похоронить Глена Дайсона как юриста. Навсегда. И мне нужно взамен нечто столь же стоящее на Иву Уорд.

- Хм, - снова лезет он в стол. И в этот раз не просто открывает ящик, возится с ключами, а потом только извлекает на свет такой же безликий, как у меня, типовой жёлтый конверт. - Я собирался пустить это в ход, когда Ив взялась за сделку Картера-Хиттона. Она так долго пыталась подставить Ханта, что однажды ей бы это обязательно удалось. Вот я и приберёг это на чёрный день. Только тебе-то она чем не угодила?

- Мне - ничем. Но должна же я что-то попросить у тебя взамен столь же стоящее, чтобы эта сделка была честной.

- Ну что ж, тогда будем считать, что она состоялась, - встаёт он и протягивает мне руку.

- С вами приятно иметь дело, Йорн Бенджамин Морган, - крепко пожимаю его тёплую сухую ладонь.

- И с вами, Анна Роуз Ривз.

- Только одна просьба: я сама скажу Глену как сильно он мне надоел. И в подробностях поясню, что ты с ним сделаешь, если он не отвянет.

- Как истинный джентльмен, - прикладывает он руку к груди, - я уступаю место даме. И не стесняйся в выражениях, - возвращается он за стол, - обещаю, я выполню в точности всё, что ты ему пообещаешь, как бы далеко ни ушла твоя фантазия.

39

Вы читаете книгу


Лабрус Елена - Феромон (СИ) Феромон (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело