Выбери любимый жанр

Замужество и прочие неприятности (СИ) - Овсянникова Ирина Анатольевна "Эшли" - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

   - Это просто ужасно, Алекс, - только и смогла проговорить я. - Не думала, что этот безвольный слизняк способен на такую подлость. Ненавижу своих родственников! Не семейка, а сумасшедший дом! Мне так жаль, что ты пострадал из-за меня!

   - Не нужно, Роуз. Грэгори понесет наказание, которое заслужил. Думаю, после такого, твой дядюшка уж точно растеряет весь свой пыл.

   - Ох, Алекс, как же я устала от всех этих потрясений, - призналась я. - Ты поспи лучше. Тебе вредно напрягаться сейчас. А я пока попрошу Мирцеллу приготовить тебе что-нибудь полезное...

   - Роуз, - позвал он, взяв меня за руку. - Ты останешься сегодня здесь? Мирцелла убралась в твоей комнате, там все чистое, свежее...

   С одной стороны, не стоило давать Алексу надежду, что я вот так быстро растаю. Но с другой стороны, он ведь все же пострадал по вине моих сумасшедших родственников, и теперь я тоже чувствовала себя виноватой перед ним! Да и изображать супругов по-прежнему надо, проклятье!

   - Останусь, - ответила таким тоном, будто для меня это величайшее одолжение.

   Вот, Алекс, цени! Не распрекрасная Элен явилась справиться о твоем здоровье сегодня, а твоя фальшивая жена! Делай выводы!

   Но сцен устраивать не стала, ведь Алексу и так досталось. Но Грэгори... Он мерзкий, конечно, но я не могла и подумать, что он способен на такой дикий поступок! Он ведь мог убить Алекса... Нет, даже думать об этом не хочу!

   Оставив мужа на попечение фамильяра, отправилась на кухню. Мирцелла суетилась около очага.

   - Вот, супчик куриный для хозяина готовлю, - пояснила она. - Бедный... Ну и досталось же ему!

   Я вздохнула и села за стол. Мне о многом хотелось спросить домоправительницу, но я стеснялась. Впрочем, с ее-то темпераментом она наверняка расскажет все сама. Помешав в кастрюле аппетитно пахнущий бульон, женщина вытерла руки о фартук и села рядом.

   - Хорошо, что вы здесь, госпожа. А то он такой хмурый эти дни ходил, мрачнее тучи.

   - Пил опять?

   - В первый день, - призналась Мирцелла. - А потом, смотрю, форму нацепил да и на службу ушел. Так больше и не выпивал. Видно, оставила привычка-то вредная... А все эта вертихвостка! Из-за нее ведь поссорились, да?

   Я опустила глаза.

   - Вы не думайте, госпожа, Алекс с ней даже разговаривать не стал, когда увидел в тот день. Она вешаться на него пыталась, лепетала что-то, а он взял ее под руку и за дверь выставил! Ох, она и возмущалась!

   Я попыталась сделать вид, что меня это нисколько не волнует...

   - А ты что, подслушивала? - с улыбкой спросила я.

   - Немного, - шепотом призналась женщина и тоже улыбнулась. - Главное, что она ушла и больше не возвращалась! Вы бы не злились на него, госпожа...

   Как не злиться, если столько уже сделано...

   И вот я снова в доме Алекса. Постельный режим ему отменили через пару дней, и он мог вставать и осторожно передвигаться по дому. Ведомая чувством вины, я помогала ему во всем. Меняла повязки, следила, чтоб лекарство вовремя принимал, поддерживала на прогулках. Хотя кого я обманываю, не одна лишь вина заставляла меня быть рядом с ним. Но Алекс знать об этом не должен, конечно. Все его попытки проявить внимание я тут же пресекала. Ладно, увидев его беспомощного, раненого, расчувствовалась, проявила слабость. Но теперь все, возвращаемся к прежней договоренности. Мы формально женаты безо всяких лишних романтических глупостей. Алекс хмурился, но ненужных разговоров не заводил. Он наверняка был прав. Теперь, когда Грэгори в тюрьме за покушение на княжеского стражника, дядюшка вряд ли будет так активен. Поэтому шансы, что ключи от Хранилища будут принадлежать мне, неуклонно росли. Оставалась только одна проблема - мисс Элен Шерли. Но с ней заставлю разбираться Алекса, как только он выздоровеет. Все-таки сам виноват, пусть исправляет, как хочет.

   Мистер Рэнли приходил к Алексу почти каждый день, и они беседовали о чем-то. Оказывается, Грэгори объяснил, что напал на Алекса от неприязни, потому что, видите ли, давно влюблен в меня, а тот перешел ему дорогу. Можно подумать, этот мелкий пакостник способен на любовь. Просто захотел очередную игрушку, а ее отобрали. Но чтоб убивать за это... Оказывается, я слишком мало знаю о собственном братце.

   В очередной приход мистера Рэнли, я как обычно ушла в свою комнату, чтобы не мешать. Через некоторое время за мной пришел Алекс и сообщил, что сегодня дознаватель просит меня присутствовать при разговоре. Я удивилась немного, но с готовностью пошла. Все-таки интересно, что там нового в деле Грэгори.

   В гостиной я увидела дядюшку Джейсона собственной персоной. Правда, вид у него теперь был не такой уверенный и высокомерный, чем обычно. Увидев меня, он расплылся в притворной улыбке и вежливо поздоровался. Подлизываться будет ко мне, похоже, в свете последних событий. Я ничего не ответила ему и заняла свое место. Лицо дядюшки исказилось от гнева.

   - Добрый день, леди Роуз, - сказал мистер Рэнли. - Я пригласил вас, потому что узнал кое-какую любопытную информацию, которой хотел бы с вами поделиться.

   - Ну что, довольна? - спросил вдруг у меня Джейсон. - По твоей милости Грэгори в тюрьме!

   Я опешила от такого заявления.

   - В чем моя вина, дядюшка? В том, что ваш приемный сын - сумасшедший убийца?

   - Это ты его довела своими выкрутасами! Мальчик был влюблен, а ты...

   Я хотела высказать в подробностях, что думаю об этом влюбленном мальчике, но мистер Рэнли меня перебил.

   - Господин Клауфер, на вашем месте я бы не торопился с выступлениями. Я навел справки о вашем сыне. Вам известно, почему в вашем доме так часто меняются горничные? На Грэгори неоднократно поступали жалобы о домогательствах. Так, по-вашему, ведет себя влюбленный мужчина?

   - Это все ложь! - взвизгнул Джейсон.

   - К счастью, у нас достаточно магических средств, чтобы отличить правду от лжи. Видишь ли, Алекс, меня очень заинтересовало то, как выглядел Грэгори, когда напал на тебя. Человек, укутанный в серое... Так похоже на рассказ вашей сестры, леди Роуз.

   Мы с Алексом обеспокоенно взглянули друг на друга. Нам-то известно, откуда взялись эти фантазии о сером человеке...

   - Так вот, я решил побольше узнать о Грэгори Клауфере. В городском архиве я обнаружил его метрику, выданную еще до усыновления его Джейсоном Клауфером. Оказывается, тогда Грэгори носил фамилию Янг. А отцом его значился Декстер Янг, городской поверенный. В том числе, поверенный вашего дедушки, леди Роуз.

   Я не сразу поняла, о чем он говорит. Столько новой информации обрушилось на меня...

   - Мистер Клауфер, вы знали, что одним из бывших мужей вашей супруги был Декстер Янг?

   Дядюшка пробормотал что-то неразборчивое.

   - Мистер Янг о таком родств#x44f;.е не распространялся. Он стал поверенным, и многие влиятельные жители столицы доверяли ему свои секреты. Ему нужно было заботиться о репутации, а у вашей супруги, простите, репутация как раз не очень однозначная. Но с сыном он, похоже, все же общался.

   - Вы хотите сказать, что мистер Янг, возможно, выдал Грэгори содержание завещания дедушки? - потрясенно спросила я.

   - Это весьма вероятно.

   - Интуиция тебя не подвела тебя, Роуз, - тихо сказал Алекс.

   - Это все лишь домыслы! - выкрикнул Джейсон. - Полный бред!

   - Я поговорил с гувернанткой Грэгори, которая занималась его воспитанием много лет, - продолжал рассказывать дознаватель. - В том числе, в то время, когда он с матерью несколько лет покидал столицу и жил в другом городе. Гувернантка говорит, что он всегда был капризным и неуправляемым ребенком. Агрессивным и взбалмошным. Соседи часто жаловались на его пакости.

   - Это ничего не доказывает! - в очередной раз выкрикнул дядюшка.

   - Я считаю, что именно Грэгори убил вашего отца, мистер Клауфер! - заявил Рэнли. - Гувернантка рассказала, что одним из любимых развлечений в детстве у вашего сына было залазить в чужие дома и устраивать погромы. Думаю, учитывая этот талант, ему ничего не стоило ночью проникнуть в дом Генри Клауфера и скинуть его с балкона! Теперь понятно, почему магораспознаватель ничего не показал. Грэгори, несмотря на подлую натуру, все-таки член вашей семьи, бывал в доме...

24
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело