Искра во тьме (СИ) - Белл Александрия - Страница 35
- Предыдущая
- 35/61
- Следующая
— Дед, тебе не стоило хранить это в секрете, — строго произнес Чарли. — Мы ведь могли тебе помочь.
— Я уже ему это минут десять ору на ухо, — воскликнула я и театрально развела руками.
— Хватит, я все понял! — Прикрикнул он и посмотрел на нас затравленным, покрасневшим от бессонницы взглядом. Его лицо покраснело, и на лбу выступила вена. Мы с Чарли замолчали, посмотрела на нашего опекуна, которые был уже на гране — Я понимаю, как вам неприятно, но я уже ничего не могу изменить, — в его хриплом голосе прозвучали стальные нотки. — Сейчас не это главное. Перестаньте вести себя как дети и помогите мне, — произнес он. — Помогите мне спасти невинных людей.
Я захлопнула свой рот и сжала губы. Ладно, он был прав. В этот раз я готово уступить.
— Хорошо, — пальцами зачесала свои непослушные волосы назад. — На сегодня конфликт исчерпан, но это не означает, что мы забудем, Крис. Как только решим проблемы, обсудим все это. И если ты, — я непринужденно посмотрела на потолок. — Принесешь «Харибо», возможно я не стану наезжать на тебя слишком сильно. Ничего личного, но с желейками в руках со мной очень легко договориться.
Чарли рассмеялся и показал мне большой палец.
— Отличная идея, — сказал он. — Я бы не отказался от порции мишек-вкусняшек.
— Еее, мэн, мы с тобой на одной волне, — мы с Чарли дали друг другу пять.
— Будет вам «Харибо», мелкие негодники, — криво улыбнулся Крис и уже через мгновение его лицо снова превратилась в непроницательную маску. — Но все потом. Сейчас важны эти люди, — он указал рукой на стол, на и вокруг которого были разбросаны объявление о пропаже. — Вам нужно отправляться туда как можно быстрее. Нельзя терять ни секунды.
— Но Эмбрилион огромен, и они могут быть где угодно. Нам нужно хотя бы приблизительно знать, куда вел тот портал, — произнес Чарли. — Ты запечатывал его с помощью кристалла или же самостоятельно?
— Самостоятельно. Кристалл был переполнен на тот момент, и я не успел его опустошить, когда почувствовал портал возле клуба. Но думаю, я смогу определить, куда он вел.
— И как же ты намерен это сделать? — Спросила я и нагнулась, чтобы собрать разбросанные объявления.
«Джессика Стейлз» — про себя прочитала имя еще одной пропавшей девушки и при одном взгляде на её дату рождения, ужаснулась. Ей было всего четырнадцать.
Четырнадцать! Совсем ребенок. Как охранники вообще пропустили её? На вид она выглядит еще моложе своего возраста!
Как только все это закончиться, я наведаюсь в этот клуб и подкину им травку под барную стойку. Нет, это будет не та «травка», о которой вы все подумали. Это будет сено из стойла нашего соседа Боба. Сено, которое уже «встречалось» с нашими милыми Лулу и Додди. О, запах останется там надолго, это я вам гарантирую.
— Я почувствовал запах соли и моря, — сказал Кристоф и подошел к комоду, открыл его. Он достал оттуда очень старую карту, на которой был изображен весь Эмбрилион. Кристоф однажды рассказывал, что карта досталась ему в подарок от отца, который лично занимался её созданием. Мужчина раскрыл карту и поставил на стол, придерживая концы руками. — Поэтому нам стоит начать поиски возле моря.
Я подошла ближе и взглянула на нее. Чарли сделал тоже самое.
— Значит, море. Отлично, — непринужденно пожала плечами. — Тогда нам нужно обыскать весь Запад. Браво, Крис. Стало намного легче, — с сарказмом высказалась я.
— Уу, — неуверенно протянул Чарли. — Может еще какой-нибудь ориентир, дед?
— Еще мне показалось, что я услышал пение Сирен, — сказал он и нахмурил брови. — Да, это точно были они.
— Сирены? Русалки что-ли? Хвостатые рыбы с грудью, которые заманивают мужчин и убивают их на дне? Я мысленно пролистала список всех жертв и вспомнила, что там было 2 молодых парня, один мужчина лет тридцати и старик.
Бедолаги. Надеюсь, что мы успеем их спасти. Не хотелось бы доставать их до сметри зацелованные тела со дна моря.
— И есть только три места, где они обитают. Вот тут, — он обвел участок на карте. — Скалы Хирры. Там находиться так называемое Кладбище Морей. Все морские правители похоронены там, и Сирены защищают их покой от варваров и искателей сокровищ. По легендам, одна из их королев была похоронена там со всеми своими сокровищами, и это рождает соблазн у безрассудных искателей приключений. Но, кто осмелился вступить в воды Хирры, не вернулся оттуда живым.
— Нам стоит туда наведаться, — предложила я Чарли с очаровательной улыбкой. — Повеселимся.
— Забудь об этом, Хейл, — покачал головой парень. — Сирены и все, что связанно со смертью, меня не привлекает.
— Еще здесь, — он снова обвел небольшой участок неподалеку от предыдущего. — Там их немного, но все же они есть. Это дикие места и туда невозможно попасть без разрешения. По слухам там живут твари, которых изгнали из королевства и заключили их туда. Это своего рода тюрьма. Жестокие и опасные твари, способные только убивать и уничтожать. Одно успокаивает, — он глубоко вздохнул и выдохнул. — Там стоит защитный барьер, который сдерживает монстров и туда почти невозможно попасть. Только с разрешения старейшин и магом, который сможет ненадолго открыть проход. Портал бы не открылся там, защитная магия не позволила бы.
— Хоть это радует. — иронично сказала я. Никому не хотелось бы начинать неделю с драки с ужасными бешеными монстрами. Даже мне. — Хорошо, это место отпадает, но осталось еще одно, не так ли?
— Да, — он указал пальцем на небольшой остров. — Это остров Морелейн, названый в честь их первой Королевы. Этот остров и есть их Королевство и главным местом обитанием. Они редко заплывают за свои границы. Все, что им нужно обеспечивает остров и его природные ресурсы.
— Остров? Надеюсь что это курорт.
— Не думаю, — высказался Чарли. — Там живут рыбы, которые могу убить тебя голосом. Это никак не может быть курортом.
— И снова ты за свое, трусишка Чарли. Хватит этого пессимизма, и давай как я! Видишь? — Я развела руками и покружилась. — Оптимизм так и прет!
Он закатил глаза.
— Ты невыносима.
— Это ты сказал.
— Вам стоит начать свои поиски с острова, — проигнорировав нашу небольшую перепалку, произнес Кристоф, тщательно изучая карту. — Остров огромен, и люди могли спокойно там затеряться.
— Ты уверен, что больше они нигде не обитают? — спросил Чарли.
— Сирены предпочитают держаться группами и ближе к дому. Они не ведут отшельнический образ жизни. В жестоких морях Эмбрилиона это крайне опасно.
— Хорошо, — согласилась я. — Тогда нам стоит отправляться немедленно. Чарли, — я посмотрела на рыжеволосого парня. — Займись припасами и сбором необходимых вещей, Крис, — я взглянула на опекуна. — Дай нам все, что может быть полезным. И карту тоже, а то мой навигатор там совершенно не пашит, — он кивнул и скрутил карту. — Я пойду наверх, соберу оружие. Общий сбор через полчаса в гостиной. Вперед.
Они согласно кивнул, и мы все разбрелись по разным сторонам. Я пошла к лестнице, ведущей наверх, размышляя, какое холодное оружие мне стоит взять с собой. В последнюю нашу вылазку я взяла с собой два кинжала, но совершенно о них забыла. Черт. Ведь могла их использовать. Безголовая неудачница, ей богу.
Я только успела наступить на первую ступень ногой, как внезапный порыв ветра и энергии ударил в спину и я упала. Выставив перед собой руки, я кое-как умудрилась не сломать себе нос. Я посмотрела в сторону гостиной. Ветер дул непрестанно, и я зажмурилась от яркого свечения, которое исходило из комнаты.
Я встала и, прикрывая глаза одной рукой, придерживаясь за стенку другой, зашла в гостиную. Комнату заволокло белым светом.
Ветер остановился так же внезапно, как и начался, свет исчез, и я смогла открыть глаза, которые теперь слезились и болели. Журнальный столик был разбит об стену, диван перевернут и вообще, в комнате творилось черт знает что. Тут потребуется ремонт.
В самом центре гостиной открылся портал.
«Что за..?» — подумала я и стала оглядывать по сторонам, в поисках остальных членов моей семьи.
- Предыдущая
- 35/61
- Следующая