Искра во тьме (СИ) - Белл Александрия - Страница 47
- Предыдущая
- 47/61
- Следующая
— Хорошо, тогда нам стоит отправиться туда и все проверить, — продолжил Чарли. — Если Кристоф прав, то мы сможем найти зацепки и хоть какие-то ответы.
— Мое Королевство тщательно патрулируют и охраняют, если бы там открылся портал, я узнала бы об этом первой, — сказала Миас, и устало выдохнула. — Но теперь я уже ни в чем не уверена.
— Нам стоит создать несколько отрядов и послать проверить все три точки, — высказался Дайерен. — Мои люди сейчас находятся здесь, в столице, поэтому собрать хороший отряд не займет много времени.
— Нет, Кладбище королей священное место моего народа, — воскликнула Миас. — Никто из вас не может вступить в его вводы. Я сама отправлю туда своих воинов. Но я даю вам доступ на территории своего Королевства и своих людей, которые смогут помочь вам в поисках. Никто лучше не знает Морелейн как его жители.
— Многие из моих лучших воинов патрулируют столицу, но я постараюсь собрать небольшую группу, — сказал Риодор, внимательно изучая карту. — У нас очень много хороших следопытов. Также отправлю лекарей, на случай, если кому-нибудь понадобится медицинская помощь.
— Я скажу Крайсеру чтобы он и несколько драконов летели в сторону скал Хирры. Они полетят вдоль суши, и возможно им удастся что-то найти, — сказал Рейнайт, и поглядел на меня. — Если люди выжили, то они не ушли далеко.
— Мы свяжемся с Кристофом, — предложила я, кивнув головой. — Я попрошу раздобыть нам любую полезную информацию. У него есть несколько источников, которых он может подключить к поискам. Возможно, ему удастся что-то разузнать о порталах и этом странном тумане, о котором вы говорите.
Рэйнайт кивнул, но не отвел взгляда.
— И что теперь? — спросил меня Чарли.
— Мы вас не держим. Имея хоть какую-то наводку, мы можем действовать, — сказал Король гномов, глядя на Чарли с мягкостью и добротой в глазах. — Я действительно рад, что обратился за помощью к вам. Вы помогли всем нам и дали ценную информацию, но больше вы ничем не обязаны.
Орк что-то пробурчал себе под нос, и я не удивлюсь, если это были ругательства. Огромная глыба могла хотя бы извиниться за свои слова.
— Нет, — четко произнесла я, глядя на гнома. — Мы будем помогать вам в поисках. Скорее всего, в этом замешены еще и люди, и мы должны спасти их и вернуть назад в мир, к которому они принадлежат. Теперь это и наше дело тоже, — я повернулась к Дайерену, и задала интересующий меня вопрос:
— Вы планируете отправить несколько отрядов одновременно?
— Да, — коротко ответил эльф.
— Тогда нам тоже стоит разделиться.
— Я не думаю что это хорошая идея, Лори, — Чарли покачал головой. — Нам с тобой нужно держаться вместе. Кристоф сказал…
— Так будет лучше, — перебила парня. — Если один из отрядов сможет отыскать людей, то мы должны быть там, чтобы немедленно взять всю ситуацию под контроль. Пойми, Чарли, они и так будут напуганы и сбиты с толку, а один вид огромного орка или оборотня любого может довести до сердечного приступа. Поэтому мы разделимся.
— Хорошо, — он кивнул, хоть и неуверенно. — Тогда нам стоит поторопится.
— Мы наконец-то сдвинулись с мертвой точки, — сказала Нериель, элегантно поднимаясь со своего места. — Тогда я немедленно отправляюсь в свое Королевство. Стая Джерико уже должна была вернуться с патрулирования территорий. Я постараюсь отправить как можно больше оборотней вам на помощь.
Оборотни? Никогда еще не видела оборотней вживую. Я слышала, что здесь их невероятное количество видов. Если верить рассказам Кристофа, то есть даже стая птиц-оборотней, которые живут высоко в горах. Мне стоит перечитать ту старую энциклопедию, которую подарил Кристофу его дед.
Я никогда не любила походы в «скафандер» (так я про себя называю Эмбрилион), но теперь я буду сюда частенько наведывается, и мне стоит разузнать о всех существах, которые здесь обитают.
— Дайрен, ты возглавишь отряд, который отправиться в Морское королевство. Думаю, ты сумеешь собрать достойную команду.
— Да, я уже приблизительно знаю, кого стоит взять, — он повернулся к Чарли и посмотрел на него пристальным взглядом. — Вы пойдете с нами. Думаю, нам может понадобиться ваша помощь.
Чарли немного покрасней и стал нервно чесать затылок. Он радостно пробурчал: «Да, хорошо, конечно» и гуще залился краской.
Ех, что же любовь делает с людьми. Прямо тупеют на глазах.
— Тогда я пойду со вторым отрядом, — предложила я. — Когда мы выступаем?
— Сколько тебе нужно времени, Дайерен? — спросил Эрил, глядя на задумавшегося эльфа. Дайерен постукал себя длинными пальцами по подбородку и уверенно произнес:
— Полчаса будет достаточно.
— Тогда через полчаса все собираемся у главного входа в замок, — сказал Ридород и все, кто до этого сидели, встали со своих мест.
— Мои воины тоже присоединится к вам, — выпалил Драгох. — Орки не будут стоять в стороне.
— Я найду кого-то из своих людей и проинформирую его, — произнес Рэйнайт. — Они найдут моего брата и передадут приказ. Я отправлю нескольких воинов к вам на Морелейн, и нескольких к скалам Хирры. А сам я полечу к тюрьме.
— Один? — удивленно спросил Дайерен.
— Да, — коротко ответил Рэйнайт, и мельком поглядел на меня.
И что? Меня это совершенно не впечатлило, дружек.
Если этим своим «один в самую опасную точку» он намеревался выделиться, то не получилось. Пусть летит куда хочет, мне все равно.
— Тогда наше собрание подошло к концу, — подытожил Риодор.
Глава пятнадцатая
Во тьме остроконечных скал
— Все прошло даже лучше, чем я предполагала, — весело сказала я и заложила руки за голову.
Мы шагали по длинному коридору, в котором, помимо нас, бегали туда-сюда разные существа. Чарли вел нас к выходу из замка, где договорились встретиться со своими отрядами.
Чарли прожег меня взглядом насквозь.
— Понятия не имею, как мы там не погибли.
— Да ладно тебе, — я толкнула его в плечё. — Было весело.
Парень поморщился, погладил худое плечё, и тихо пробубнил что-то себе под нос.
— Несносная девица… Точно угробишь меня однажды… — все, что мне удалось разобрать.
Я усмехнулась и потрепала Чарли по непослушным рыжим волосам.
— Хватит уже, — рявкнул он, напугав проходящую мимо гномиху. Дородная женщина пискнула и убежала прочь. Чарли глядел ей вслед с открытым от удивления ртом.
— Меня только что испугалась гномиха?
— Ох, ты бы себя видел в зеркало. Думаю, ты будешь первым мужчиной, от которого убегут сирены. Уж слишком ты опасен! Не потянут, — стебалась с него я.
— Ну, спасибо, сестренка, — обижено пробурчал он, и пошел вперед.
— Всегда пожалуйста, дорогой братишка.
Как только Король Риодор объявил о конце Совещания, все Правители поспешили покинуть замок и немедля приступить к исполнению своих обязанностей. Нам удалось составить неплохой план действий, и теперь осталось только ждать.
Когда мы c Чарли покидали зал для совещаний, я мельком взглянула на Рэйнайта, который неотрывно следил за каждым мои шагом. На его лице играла легкая улыбка, а глаза выражали нетерпение и азарт.
Риодор отвлек Рэйнайта и попросил остаться обсудить еще парочку вопросов, и как раз в этот момент мы с Чарли вышли. Но я до сих пор ощущаю на себе его пронзительный взгляд, который не сулил ничего хорошо. Лично для меня.
Он явно что-то задумал.
— Чарли, есть кое-что, о чем нам нужно поговорить, перед тем как мы разделимся, — тихо сказала я. — Я имею в виду Рэйнайта.
— Тут нечего решать! Мы должны были все рассказать Риодору. Этот парень опасен, черт возьми. — процедил Чарли сквозь зубы. — Ты бы видела его взгляд. Он все время на тебя смотрел, словно на добычу. Лори, будь осторожна. Этот дракон намного опасней, чем мы думали.
— Это я и без тебя знаю. Но не думаю, что он предпримет что-то неожиданное. Это не в его интересах, чтобы все гномы столицы знали о том, что он хотел уничтожить одну из их деревень.
- Предыдущая
- 47/61
- Следующая