Выбери любимый жанр

Наследие (ЛП) - Ритчи Бекка - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

— Нельзя портить «Lucky Charms», — нахмурился Тревор, открывая коробку. — Они волшебно вкусны.

Дастин забрал у Джека канистру.

— Джек, нельзя так! — закричал зло Дастин.

От хмурого вида Джека я сжалась.

— А что нам делать, Дастин? — спросил Джек в ярости. — Если копы узнают, что мы убили двоих, нас посадят!

— Мы не убивали людей! — закричал Дастин, злясь из — за действий Джека.

Джек забрал канистру из его руки.

— Они не поверят. Полиция подумает, что мы убили их и закопали. У нас много свидетелей. Или копы посмотрят записи и не поймут, что за фигня.

— Нам крышка, — сказал Тревор, хрустя хлопьями.

Дастин провел руками по волосам.

— Ладно, — буркнул он. — Сделаем это, — Джек призвал еще одну канистру и отдал Дастину. Они залили бензином весь магазин. Во что мы ввязались? Казалось, эта ловушка медленно выходила из — под контроля. Мы должны были искать родителей, а мы поджигали магазин.

Джек дал Тревору спички. Мы пошли к машине, чтобы уехать отсюда. Нам нужно было соблюсти предосторожности перед пожаром. Джек убрал канистры, чтобы мы не пострадали. Дастин снял наши номера и отдал Джеку. Он бросил их в здание, ведь мог убирать только те вещи, что призвал. Новый номер появился в его руках, отличался от нашего старого. Дастин прикрепил его, и наши старые сущности пропали.

Было бы проще, если бы Джек мог убрать весь магазин, но это не было возможно. Джек призывал и убирал лишь то, что мог держать в руках. Джек не смог бы наколдовать новую машину, потому что не мог удержать ее в руках. У всех были свои ограничения.

Все сели в машину, кроме Тревора. Ему нужно было поджечь бензин. Эмоции Тревора бурлили в моем животе. Он был счастлив, он всегда хотел взорвать здание. Огонь был его радостью, как у меня — близость с кем — то.

Тревор вытащил спичку и ударил по коробку. Он поджег бензин и побежал в машину. Тревор прыгнул в «Oldsmobile 442», и Джек быстро поехал на дорогу. Я услышала грохот сзади. Мы подожгли магазин. Мы сумасшедшие? Наверное, да.

Я коснулась запястья. Казалось, кто — то вонзил туда иглу. Я убрала рукав и посмотрела туда. Глаза расширились от ужаса. Дастин читал мои мысли, и я быстро закрылась от него. Обычно спешка вредила мне, но я слишком сосредоточилась на запястье, чтобы заметить это.

— Что такое? — Дастин повернулся ко мне.

— Ничего, — резко ответила я и вернула рукав свитера, прикрывая запястье. На внутренней стороне жирным шрифтом были написаны слова «Oderint Dum Metuant». Это была латынь, но я не знала, что слова означали. Я пыталась потереть запястье, но слова словно были татуировкой. Я даже не понимала, что было на татуировке.

— Аманда, — начал недовольно Дастин, — я знаю, что что — то не так, так что говори, или…

— Или что? — прервала я. — Я не должна рассказывать тебе все, — Джек ехал в сторону города, где должно было скрываться что — то опасное.

— Джек, — Дастин повернулся к нему. — Я не рассказывал тебе все, что делала Аманда, — Джек стиснул зубы.

— О чем ты? — Джек взглянул на Дастина.

— Да, — сказала я с любопытством. — О чем ты? — даже Тревор заинтересовался и снял наушники.

Дастин повернулся на сидении ко мне.

— Когда мужчина в мотеле приставал к тебе, ты сказала, что так было раньше.

Лицо краснело, и я ощущала это. Вот и расплата.

— Я образно, — быстро соврала я.

— Хватит, Аманда, — дразнил Тревор. — Мы знаем, когда ты врешь, так зачем пытаться?

Я закатила глаза, глядя в окно. Я не хотела говорить об этом с братом и друзьями семьи. Это было слишком страшно.

— Лучше скажи, Аманда, или я решу, что там что — то хуже, чем реальность, — заявил Джек.

— Я же сказала, — бубнила я, — я не должна вам все рассказывать.

Джек повернул машину в сторону. Я ощутила раздражение людей, что объезжали нас. Он остановил машину и повернулся.

— Это был Кайл? — с нажимом спросил Джек.

Жар подступил к моему лицу.

— Нет, — я смотрела в окно. — Я говорила в общем.

— О чем ты? — Джек покачал головой.

Я посмотрела ему в глаза.

— Когда мы с друзьями ходили в клубы, попадались хулиганы. Вот так.

— Тебе рано ходить в клубы, — сообщил Дастин.

— Ясное дело, — ответила я. — Но есть поддельные документы, Дастин.

Тревор рассмеялся.

— Ай, — сказал он. — Это было больно.

Чувства Джека заполняли мое тело. Казалось, меня снова душили. Его гнев захватывал мой организм.

— Джек, — прохрипела я. — Стой… — Дастин ударил его по руке.

— Джек, прекрати сейчас же.

— Я не знаю, что делаю! — я совладала со своей силой и направила ее на Дастина, тот, как всегда, тревожился.

— Ничего не случилось, Джек, — тихо сказала я. — Парни только говорили гадкие слова и свистели в мою сторону, — это было правдой. Когда мы с друзьями ходили в клубы, это было безумием, потому что Кайл и Джессика, мои друзья, всегда выбирали людные места, но я не была против, пока не происходило нечто ужасное.

Джек кивнул, успокаиваясь, принимая мой ответ.

— Ладно, — сказал он. — До Канзаса еще час. Можно спокойно ехать.

Он поехал быстрее. Я отпустила стену в голове. Дастин забрался в мой разум.

«Спасибо, Дастин, за все. И не думай, что мы помиримся после такого, вот уж нет», — я резко закрыла разум, чуть не отключившись. Я моргнула, возвращая зрение. Как только я смогла видеть, я продолжила хмуро глядеть в окно. Я ощущала недовольство Дастина и немного раскаяния.

Напряжение в машине могло раздавить дом. Дастин потирал плечо по пути. Я ощущала колющую боль в его теле, но не переживала. Я списала это на спазм мышц. Джек был напряжен всю дорогу до Канзаса. Я надеялась, что он расслабится в бою.

— Туда, — Тревор показал поворот, мы въехали в городок. Он был посреди пустоши. Дома среди земли напоминали старые фильмы в стиле вестерн. В городе была одна главная дорога. И вывеска говорила «Добро пожаловать в Тупик».

— Это шутка, да? — спросил Дастин, прочитав надпись.

— Нет, — ухмыльнулся Тревор. — У кого — то, кроме меня, есть чувство юмора, — Джек остановил машину на улице. Мы выбрались из нее. Я раскрыла рот, увидев город. Хижины вдоль главной улицы были со странными штуками, висевшими с желобов. Я даже увидела среди вещей пару мертвых зверей. Мы шли по улице, я замечала символы на дверях некоторых домов. Слова стекали красной краской со ставен, другие были мелом на досках на крыльце.

— Что это за место? — пролепетала я.

— Думаю, это ад, — сказал Тревор, глядя на церковь в конце улицы. Она казалась заброшенной. Будто туда никто не ступал годами. Я почти видела, как обваливается крыша, ступени казались прогнившими.

— Где все?

Я ощутила любопытную, но безумную эмоцию. Я оглянулась и увидела старика на крыльце. Я осмотрела дом за ним. Ставни отвалились, дерево гнило. Краска облетела, и осталось лишь несколько белых полосок. Символ был нарисован на дереве краской и мелом.

— Здравствуйте? — старик щурился на солнце. Он горбился на крыльце. — Я могу помочь? — волосы старика почти все выпали, поседели от возраста. Он теребил пальцы у большого живота.

— Эм, — Джек с вопросом смотрел на мужчину. — Нам нужно собрать сведения для школьного проекта об этом городе. Я искал кого — то, кто может рассказать историю.

Мужчина сошел с крыльца.

— Вы выглядите взрослыми для школьного проекта, — мужчина разглядывал нас.

— Для колледжа, — уточнил Джек.

Мужчина стал сомневаться сильнее.

— Какого?

Потрясение Джека ударило мое тело льдом.

— Университет Канзаса, — тепло сказала я. — Поразительное место.

Сомнения мужчины испарились.

— Хорошо, — он улыбнулся остатками желтых зубов. — Идите сюда, — он указал на дом рядом. — Уйдем с жары.

Мы вошли в домик. Джек пытался почесать спину по пути. Я стукнула его по руке. Он мрачно посмотрел на меня, а потом вошел. Хижину не мешало бы убрать. Повсюду была испортившаяся еда, воняло мертвечиной.

19

Вы читаете книгу


Ритчи Бекка - Наследие (ЛП) Наследие (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело