Выбери любимый жанр

Леди, которая выжила (ЛП) - Раппольд Томасин - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

— У меня поднабралось историй болезни, их нужно будет разложить по местам, — сказал он, потянувшись за чашкой, которую она предложила.

Она кивнула.

— Как сегодня поживает мистер Линтон?

— У него все замечательно. Не жалуется на головные боли, и это даже больше, чем я ожидал.

Мэдди улыбнулась.

— Я так рада это слышать, — сказала она, хотя надеялась на это.

— Он упомянул, что ты была достаточно любезна, чтобы приготовить для него травяной компресс.

Несмотря на невинный тон Джейса, Мэдди застыла в страхе. Она боялась снова услышать порицание за то, что вмешалась.

— И сказал, что ты хорошо его разогрела, прежде чем дать ему.

— Мне показалось, это поможет, — произнесла она.

— Я бы предпочел, чтобы ты воздержалась от лечения моих пациентов, но в данном случае горячий компресс и в самом деле мог помочь мистеру Линтону успокоить его нервы. В сочетании с тем, что я прописал, компресс и вправду действует лучше, — сказал он. — Отличная работа, Мэдди.

Облегчение сменилось чувством вины. Мэдди поерзала на месте. Она вылечила мистера Линтона за спиной Джейса, и он ее за это поблагодарил. Хотя она не жалела о своих действиях, ей было стыдно за обман.

— Бедняге было так больно. Это меньшее, что я могла сделать.

— Он попросил меня передать тебе благодарность.

— Правда? — спросила Мэдди, на сей раз удивленная по-настоящему. Казалось, мистер Линтон едва снизошел до того, чтобы замечать ее. Интересно, как все повернулось.

— Я надеюсь, ты все уладила с Амелией?

— Да, — сказала Мэдди. — Я призналась, что мы не обручены. Она была разочарована, но все поняла.

— Хорошо.

— Я была так рада ее видеть, — сказала Мэдди. — И примерка платья прошла хорошо.

Она не упомянула грубые манеры Гертруды и миссис Марч, от них ничего другого она и не ожидала.

— Было так здорово слушать о планах Амелии. Свадьба обещает быть настоящим торжеством.

Мэдди посмотрела на чашку в своих руках.

— Они наняли десять музыкантов. Будут танцы.

— И почему же тогда у тебя такое мрачное лицо? — поддразнил он. — Я думал, все женщины любят танцевать.

Джейс тут же снова стал серьезным, и Мэдди увидела перед собой врача.

— Это из-за ноги?

— Нет, нога в порядке, — она откинулась на спинку стула. — Но я не танцевала уже три года.

Мэдди взглянула на Джейса, чтобы увидеть его реакцию.

— Я могла разучиться.

Джейс смотрел на нее, поджав губы. Потом отставил чашку на стол, поднялся и подошел к Мэдди.

— Давай посмотрим, — он протянул руку. — Могу я пригласить вас на танец, мисс Саттер?

Она настороженно смотрела на него.

— Нет музыки.

— Используй воображение.

Джейс пошевелил пальцами, призывая ее взять его за руку.

— Мне нужно поддерживать репутацию, — сказал он. — Меня нельзя видеть танцующим на публике с женщиной, которую я даже не могу вести.

Засмеявшись, Мэдди схватила его за руку.

— Если не можешь — поведу я.

Мэдди поднялась на ноги. Искренняя улыбка Джейса согрела ее. Она наслаждалась этими редкими проблесками его легкого юмора, и он всегда помогал ей почувствовать себя лучше. Несмотря на то, что был он человеком, в сущности, мрачным, у Джейса была и светлая сторона. Она была польщена тем, что он показывает ей эту свою сторону.

Грациозно скользя по ковру, он двинулся к центру комнаты. Мэдди следовала за ним, мягкий ворс поглощал звук их шагов, когда они закружились в медленном вальсе.

Джейс взглянул на ее ноги.

— Ты не пропустила ни одного шага.

— Я не уверена, что ты бы заметил, даже если бы я пропустила, — поддразнила она, хотя Джейс явно был опытным танцором.

Он рассмеялся.

— Умаляешь мои бальные таланты?

— Совсем нет. Вы легки как перышко, доктор Меррик.

— Виноваты мои ботинки, — сказал он. — Но это упражнение для оценки твоих танцевальных способностей, а не моих.

Мэдди кивнула с насмешливой торжественностью.

— Да, конечно, — и Джейс закружил ее снова.

Он прижал ее крепче, и тепло его тела поглотило ее. Она прислонилась к его плечу, закрыв глаза. На публике они не смогут танцевать так близко, но сейчас Мэдди просто не могла удержаться. Джейс скользит вперед, и она почувствовала движение каждой мышцы под обтянувшей плечи рубашкой. В его сильных руках она чувствовала себя в безопасности. Чувствовала себя особенной.

— Как здорово, — пробормотала Мэдди. Она сказала это вслух? Ей пришлось срочно придумать что-то не совсем глупое. — Где ты научился танцевать?

— Мама учила меня, — сказал он. — Наверное, от скуки. Мы танцевали часами, пока отец занимался пациентами.

Он вспомнил о прошлом, и Мэдди захотелось узнать больше. Если не считать обмена резкостями с пастором Хоглом, это было его первое упоминание о его семье. Джейс держал дверь в свою личную жизнь запертой на замок, и сейчас она осторожно заглянула в узкую щель, которую он для нее приоткрыл.

— Твой отец тоже был врачом?

— Да. Двадцать с лишним лет.

— Так ты идешь по стопам отца.

Она почувствовала, как Джейс окаменел.

— Нет, если мне повезет, — сказал он.

Мэдди остановилась, уставившись на него. Джейс отвел глаза и снова начал танцевать, но теперь смотрел куда-то за ее плечо.

— Что случилось с твоим отцом, Джейс?

Несколько минут царило оглушительное молчание. Потом он заговорил.

— Кажется, это было целую жизнь назад, — мягко сказал он. — После того, как я решил стать врачом, мы с отцом проводили два вечера в неделю вместе, чтобы обсудить разные случаи и методы лечения, — он покачал головой. — И даже тогда я чувствовал его разочарование.

— Разочарование?

— Мой отец не смог держать дистанцию от своих пациентов. Их боль стала его болью, их страдания стали его страданием. И он ненавидел бессилие, которое иногда испытывал. Бессилие медицины — и свое. С годами он становился все более несчастным. С каждым пациентом, которого он терял, он терял часть себя. Он стал другим человеком.

— Что ты имеешь в виду?

— Его неудачи поражали его как болезнь, и его знания оказывались бесполезны. Чтобы побороть это разочарование, он обратился к альтернативным видам лечения.

У Мэдди перехватило дыхание.

— Альтернативные виды? Что это означает?

Джейс нахмурился, и Мэдди ощутила его отвращение.

— Нелепые, странные практики с участием каких-то целителей и колдунов. Оккультизм.

Плечи Джейса напряглись.

— Он погряз в этом шарлатанстве, начал применять эти методы в лечении. Человек, которым он был — компетентный врач, которым он всегда был — исчез. Пациенты стали шептаться за его спиной. Естественно, их доверие к нему постепенно было утрачено. Как и мое.

Очевидное отвращение Джейса заставило Мэдди задрожать. Она даже не могла представить, что бы он сказал, если бы узнал ее секрет.

— В отчаянии он отказался от традиционной медицины, от работы всей своей жизни, и все ради каких-то фокусов.

Мэдди содрогнулась от страха.

— Что случилось?

Джейс пожал плечами, как будто не был полностью уверен.

— К тому времени, как я вернулся домой из колледжа на рождественские каникулы, было слишком поздно. Его практика уже пострадала. Он буквально за несколько дней до моего приезда потерял пациента, юношу, и обезумевшие родители обвинили его в том, что он не спас их сына. Разговоры о судебном процессе распространились по городу как лесной пожар. Мой отец отказался обсуждать со мной лечение юноши, хотя я подозреваю, что оно было связано больше с шарлатанством, чем с медициной. Он сидел в своем кабинете в офисе, выглядел совсем подавленным. Он сказал, что поспит здесь, и попросил меня идти домой и не ждать его, — голос Джейса звучал так тихо, что Мэдди едва его услышала. — Я нашел его там же, за столом, на следующее утро. Он был мертв.

Мэдди замерла.

— О, Джейс, мне очень жаль.

— На столе перед ним лежал пустой шприц, — Джейс опустил глаза. — Официально он умер от остановки сердца, но я не сомневаюсь, что это была передозировка. Только вот я никогда не узнаю наверняка, была ли она случайной или намеренной.

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело