Выбери любимый жанр

Академия Магии, или Всё по фен-шуй (СИ) - Видина Нелли - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

Первые пары двух получившихся колонн встретились у дверей в зал, повернулись к королю и пошли четвёркой. Мне повезло. Мы с Арсамом были среди «правых» пар, в результате в четвёрке я оказалась стоящей с краю, Арсам протянул свободную руку чужой даме, выпади нам левая сторона, пришлось бы мне протягивать руку незнакомому лорду.

Танец закончился. Я знала, что сейчас будет ещё одно шествие, только более сложное. Арсам повернул меня к себе, поклонился, благодаря за танец. Я, как полагается, сделала книксен. Арсам выглядел по-прежнему примороженным, он снова взял меня за руку, отвёл к стене и, как только новый танец начался, вывел меня из зала через неприметные боковые двери.

- Проклятие! - первое, что он зло выдохнул сквозь зубы.

В новом помещении мы оказались одни, и Арсам тотчас выпустил мою руку, подошёл к ближайшему диванчику у окна и обессиленно упал на сидение.

- Арсам....

- Проклятие, - повторил он, - Подумать только! Кира, знаете почему это стало возможно?

Он имеет в виду ошибку Его Величества? Переспрашивать не стала. Не в том Арсам состоянии, чтобы что-то уточнять.

- Почему? - послушно задала я предложенный Арсамом вопрос.

- Потому что отец собирался женить меня на госпоже, а не на леди, и об этом говорит весь свет! На госпоже! - Арсам с неприкрытой злостью стукнул кулаком по подлокотнику и устало откинулся на спинку дивана, а у меня в душе всё оборвалось.

Не ожидала, что Арсам отреагирует так. Он казался человеком, равнодушным к чужим титулам, общался со мной как с равной. Поверила, дурочка наивная. Вот и вскрылось, что госпожа, какой бы она ни была, для лорда Тоутша недостаточно хороша, ему подавай леди. Я отвернулась, подошла к окну и оперлась о подоконник. Зато хоть не опозорилась, даже пожелания счастья от Его Величества удостоилась. Не сиделось кому-то во дворце.... С другой стороны, иначе бы я не узнала об истинных чувствах Арсама.

- Кира? Что с вами?

- Со мной всё хорошо, - ровно ответила, но обернуться не смогла, расплачусь.

- Кира, вы из-за моих необдуманных слов, да?

- Арсам, вы сказали то, что чувствовали. Я не в обиде, честно.

- Кира, вы меня не так поняли.

Послышались шаги. Арсам встал с дивана, подошёл ко мне и встал рядом. Я качнула головой и нашла в себе силы обернуться, улыбнуться.

- Арсам, я так понимаю, получилось что-то вроде помолвки? Вы скажите, как это исправить, я всецело вас поддержу.

Арсам хотел ответить, но тут боковые двери распахнулись, и в помещение влетел отец Арсама. Лорд пребывал в бешенстве.

Глава 20

Арсам резко развернулся лицом к отцу, сделал шаг вперёд и немного в сторону, так что я оказалась за его спиной. Арсам встал на мою защиту не задумываясь, машинально, будто так и должно. И на душе потеплело.

Лорд остановился в паре метров от нас, оглядел Арсама с ног до головы, попытался точно также осмотреть меня, но не смог, Арсам загораживал. Лорд скривился и тоном, который лично у меня озноб вызвал, поинтересовался:

- И как это понимать?

- Что именно, отец? - ровно, совершенно безэмоционально спросил Арсам. В голосе у него отчётливо слышались нотки смирения.

- А ты не понимаешь? Действительно.... Извини, Арсам, всё время пытаюсь разговаривать с тобой как с Клайсом и раз за разом забываю, что ты, к сожалению, не он.

Мне за Арсама стало больно. Никогда у нас в семье ничего подобного не было. Порой мы ссорились, ругались, обижались, но никто никогда не упрекал мою сестру за то, что она это она, никто никогда не причинял другому боль сознательно и выверенно. Более того, мы никогда не выясняли отношений на людях, мы стояли друг за друга.

Вмешиваться в чужие семейные дела нельзя, но ведь Арсам мой лже-жених, имею право. К тому же лорд моего присутствия не стесняется, значит и подавно по боку хороший тон. Я шагнула вперёд, встала чётко за спиной Арсама и положила ладонь ему на спину. Арсам, почувствовав мою молчаливую поддержку, чуть расслабился.

- Ты явился на бал с девицей неопределённого поведения, - начал обвинения лорд.

- Госпожа Висте курсистка Борской Академии, соответственно, все сомнения, касающиеся поведения госпожи я передам директору курсов. Уверен, администрация не откажет в разбирательстве, в Академии не любят клевету.

- Сын, а ты обнаглел, - изумлённо выдохнул лорд.

Лично я признаков наглости не заметила. Похоже, раньше Арсам столь решительного отпора отцу не давал. Я прижалась к Арсаму сильнее. Пусть знает, что я с ним.

- Мне очень не нравится, Арсам, что ты начал себе позволять. Мы оба знаем, что ты пришёл на бал с госпожой Висте только для того, чтобы сорвать запланированную мной свадьбу. Госпожа, вы в курсе, мой сын вас использовал в своекорыстных целях и развивать отношения совершенно не собирается?

Я обогнула Арсама, выразительно поморщилась:

- Лорд эйр Тоутш, ваш сын слишком честен и благороден, чтобы, как вы выразились, использовать кого бы то ни было. Очень странно, что вы этого не знаете. Я буду очень вам признательна, лорд эйр Тоутш, если вы потрудитесь впредь не допускать подобных высказываний об Арсаме хотя бы в моём присутствии.

У папочки Арсама сделалось такое выражение лица, будто его мешком с соломой по голове приложили: небольно, неопасно, но ошеломляет. Впрочем, справился он с собой быстро, как лорду и положено.

- Драгоценная невестка, - прошипел он, растягивая губы в подобии улыбки.

Нет, всё-таки наши домашние ссоры лучше. Мы никогда не опускались до холодной вежливости, покричим, эмоции выплеснем и миримся. Сейчас внешне всё было культурно и тихо, но о примирении речи идти не могло.

Теперь уже Арсам приобнял меня за талию, напоминая, что он рядом. Старший лорд замолчал на полуслове, проследил за жестом сына и усмехнулся:

- Я, дети, всегда добиваюсь поставленных целей. Не знаю, как так получилось, что Его Величество благословил ваш брак, но, сын, ты проиграл. Одну свадьбу сорвал, на другую нарвался, - лорд внезапно успокоился, - Должен признать, вышло даже лучше, чем я планировал. Не только отец моего будущего наследника, но и мать по причине учёбы не смогут выполнять родительские обязательства. Я стану опекуном и воспитаю мальчика достойно. Арсам, ты пойми, я искренне сожалею, что упустил, недостаточно уделял тебе времени, сосредоточившись на Клайсе.

- Сожалеешь? - горько переспросил Арсам.

- Сожалею. А ещё я вижу результат своего упущения, поэтому без вариантов внука воспитываю я. Готовьтесь к скорейшему бракосочетанию, дети, - с этими словами лорд развернулся и ушёл обратно в бальную залу, даже двери за собой прикрыл.

Арсам стоял ни жив ни мёртв, смотреть тоскливо. Я схватила его за руку:

- Эй, не стоит он твоего внимания, хоть и отец. Противный, гадкий, безмозглый, бездушный....

- Кира, достаточно, спасибо. Я привык, что не оправдал надежд, что не такой как брат.

- Ты лучше, - я сознательно перешла на «ты».

Арсам улыбнулся, оттаивает.

- Откуда вам знать?

- Мне достаточно было посмотреть на вашего отца, чтобы понять, какого человека он будет ценить. И знаете, Арсам, я безумно, бесконечно рада, что вы такой, какой есть. Что вы не копия Клайса.

- Кира, я никогда не забуду, что вы единственная, кто возразил отцу по поводу меня. Спасибо, - Арсам сделал неловкое движение вперёд, будто собирался меня обнять, но в последний момент вспомнил о приличиях и сдержался, - И переживаю я не из-за слов отца, и из-за того, что он прав. Свадьба.

 - Арсам, - перебила я, - мы не жених и невеста.

- Его Величество благословил, - обречённо возразил он.

- Допустим. Но это была только помолвка. Вернёмся в Академию, потянем время, а потом разорвёшь со мной помолвку. Скажешь, что я тебе изменила накануне свадьбы. Или, например, я сбегу с церемонии? Ты не виноват, невеста дурная, а меня король титула не лишит, нечего лишать.

- На твоём месте многие бы радовались.

41
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело