Выбери любимый жанр

Кукловод - Готина Ольга - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

– Ненавижу долгие поездки, они еще хуже, чем заседания совета. Тело после них болит так, словно тебя избивали палками.

– Я думала, ты не участвуешь в делах королевства, – я легла на свою половину кровати.

– Раньше я присутствовал, после смерти отца, но лорд Берт не упускал шанса указать мне на то, что все мои суждения являются бредовыми. В тактичной форме, конечно же. Я перестал посещать заседания.

– Зря, – я погасила последнюю свечу, оставив комнату в темноте. Не видя лица Галена, говорить с ним оказалось проще. – Наверняка это именно то, чего он добивался.

Гален ничего мне не ответил, но я знала, что он обдумывает эти слова. Но в данном случае я не сделала для принца открытие, ведь его ненависть к лорду Берту появилась не на пустом месте, и он прекрасно понимал, что тот действует отнюдь не в его интересах. В данной гонке он поставил на другую лошадку.

– Если ты изменишь мне с ним, я не закрою на это глаза, – внезапно произнес он.

– В таком случае мне нечего бояться, – сонно ответила я, поворачиваясь на бок. – Поскольку я не имею таких планов.

Внезапно я почувствовала на своей талии руку принца и напряглась.

– Что ты делаешь? – спросила я, готовая в любую минуту вскочить с постели.

– Сплю, – пробормотал принц, утыкаясь мне в плечо, и затих. Судя по его размеренному дыханию и отсутствию дальнейших поползновений, он говорил правду.

Утром я проснулась от голоса Дины. Служанка разбудила меня, подготавливая свежее платье для дальнейшей поездки, которая должна была завершиться уже к сегодняшней ночи.

– Как вам спалось, леди Алис?

Я присела, оглядев комнату, но никаких признаков присутствия Галена кроме смятой подушки рядом не обнаружила.

– Хорошо, где мой супруг?

– Он поднялся полчаса назад и спустился вниз. Я подготовила вам одежду и принесла завтрак.

Одеваясь и завтракая, я все еще была мыслями в прошлой ночи, которая прошла куда более мирно, чем я могла мечтать, но в то же время, она выглядела и как исполнение мечты королевы Фрейи, которой не терпелось нас помирить. Что ж, против мира с Галеном я ничего не имела.

Покинув комнату, я увидела, что гвардеец до сих пор стоит на пороге.

– Доброе утро, ваше высочество.

– Доброе утро, Вистан.

Я ненадолго задержалась подле него. Дина вынесла мои вещи из комнаты и спускалась вниз.

– Вам спокойно спалось, миледи?

Я перехватила взгляд гвардейца.

– Да, спасибо что всю ночь провели у дверей.

– Это моя работа, – он вновь мне поклонился.

Мне было любопытно, как лорд Берт проинструктировал гвардейца о его обязанностях, но я решила оставить этот вопрос на потом, поскольку коридоры постоялого двора явно были не самым лучшим местом для обсуждения. Когда я спустилась вниз, все уже было готово к отправке в дорогу. Гален стоял на улице, наслаждаясь утренней свежестью.

– Дальше поедем без остановок. – Сказал он мне, двигаясь к приготовленной карете. – К ночи будем уже на месте.

Я не могла не обрадоваться тому, что наше путешествие подходит к концу. Как и все, я не очень-то любила переезды. Постоялые дворы, карета, в которой невозможно расслабиться, и скука не могли прельщать никого.

– Как спалось? – спросил Гален, как только мы тронулись в путь.

– Хорошо, – признала я, сама удивляясь своему ответу.

На удивление сон был крепким и спокойным, хотя я до сих пор сама не понимала, как смогла настолько расслабиться рядом с Галеном.

– Я тоже отлично выспался, – широко улыбаясь, заявил он, довольно откидываясь на сиденье кареты.

Парня словно подменили, из угрюмого и мрачного, он окончательно превратился в прежнего веселого кутилу.

– Думаю, стоит тебя предупредить, что как только у Сергуна родится сын, нас наверняка сошлют подальше от столицы, так что место, куда мы едем, вполне может стать для нас местом жительства на ближайшие годы, если не десятилетие.

Выбор темы меня удивил, но назвать ее неинтересной я не могла.

– Почему ты так уверен, что это обязательно будет сын?

– Если ты не заметила, мне всю жизнь везло как последнему неудачнику, так что я даже не сомневаюсь, что и в этот раз, судьба решит надо мной посмеяться. Наследник… что ж, я не верю в то, что это девочка.

Мне хотелось многое сказать, но я сдерживалась. Эти слова лишь доказывали, что Гален как и всегда бежит от ответственности. И пусть наследник означает уменьшение его прав на трон, если не полную потерю перспектив на его получение, он все же был этому рад. Для человека, который не мог позаботиться даже о себе, целая страна – слишком большой груз ответственности. Но даже если так ему было безумно обидно, что власть уплывает из его рук. Он не был лишен тщеславия, а значит и надежд на великое будущее.

– Я не имею ничего против тихого места подальше от дворца.

– Ты может быть и нет, – казалось, парень уже разговаривает сам с собой.

Его самого конечно перспектива жить как можно дальше от столицы не могла радовать. Это лишало принца многих радостей жизни и всего привычного досуга. Удивительно, как Фрейя не сослала его в подобную ссылку ранее, вместо нашего брака. Но вероятно у нее были причины этого не делать.

Как и планировалось, на место мы прибыли уже к концу дня. Когда наша карета подъехала к замку, последние отблески заката исчезли, и на улице была непроглядная тьма. В конце пути я задремала, а потому проснулась, уже оказавшись на месте. Смутившись, я выпрямилась, отнимая свою голову от плеча Галена, на котором уснула.

– Мы приехали? – я выглянула в окно.

У парадного входа ярко горели факелы, а в руках слуг были свечи. Они толпились у входа, с идеальной выправкой и волнением на лицах.

– Да, – Гален вышел наружу.

Лакей уже распахнул передо мной дверцу, собираясь подать руку, но, обогнув карету, Гален оттеснил его в сторону и сам помог мне выйти.

Тут же вокруг началось оживление, слуги торопились выполнить свою работу.

– Добро пожаловать, ваше высочество, – перед нами появилась пожилая женщина, склонившаяся в почтительном поклоне. Как и все вокруг он заметно волновалась.

– Это Агата, она отвечает за хозяйство и замок, в особенности во время нашего отсутствия, – пояснил мне Гален.

– Вы можете обращаться ко мне по любому вопросу, ваше высочество, – тут же откликнулась женщина, неуверенно подняв на меня свой взгляд, – я уже подготовила вашу комнату, если вы пожелаете, мы подадим ужин.

– Ты наверняка проголодалась, – Гален обхватил меня за талию и повел к входу, – принесите принцессе еду в комнату. Я ужинать не буду.

Оказавшись внутри, я поежилась, камень еще недостаточно прогрелся.

– В комнатах намного теплее, ваше высочество, – торопилась оправдаться ключница, – я провожу вас в спальню и велю принести ужин.

Рука Галена внезапно покинула мою талию, и я удивленно обернулась.

– Ты не идешь? – спросила я, заметив, что он все еще мешкает у входа.

– Иди вперед, – ответил он мне, отворачиваясь и снова выходя на улицу.

Недоумевая, я развернулась к ожидавшей меня женщине и последовала за ней наверх. Спальня была чуть менее просторна, чем моя, но натоплено в ней действительно было лучше, чем внизу. Я заметила расстеленную постель и потрескивающий в камине огонь. Как только мы вошли, в дверь постучала прислуга, и на столе появился ужин. Я заметила свои вещи, и вспомнила, что Дина должна была приехать раньше, чтобы помочь все подготовить. Именно поэтому они двигались без остановок, в то время как мы с Галеном несколько раз останавливались в пути.

– Чем еще мы можем помочь, ваше высочество? – ключница, как и я, оглядела комнату, словно пытаясь предугадать каждое мое желание, но по-прежнему словно стеснялась смотреть мне в лицо и старательно отводила глаза.

– Я не вижу вещей принца, – заметила я, оглядевшись вокруг, – их еще не принесли?

– Дело в том, что принц попросил подготовить для вас разные спальни, ваше высочество.

Ее ответ застал меня врасплох. Я была уверена, что как и на постоялом дворе здесь мы будем жить вместе. Та часть меня, что боялась поездки, еще находясь во дворце, конечно бы этому обрадовалась, но сейчас Гален уже не казался мне таким пугающим как прежде. Этот его жест только доказывал, что он идет на уступки, зная, что мне неприятно его общество. По крайней мере, было неприятным до нашего отъезда. Однако меня возмущал тот факт, что он трусливо послал меня наверх и не сказал, что для нас подготовили разные спальни. Может, он все еще придет позже?

41

Вы читаете книгу


Готина Ольга - Кукловод Кукловод
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело