Дом последней надежды (СИ) - Демина Карина - Страница 22
- Предыдущая
- 22/95
- Следующая
— Я жду, — матушка первой потеряла терпение.
— Чего?
— Денег.
— Каких? — что ж, кое-что стало проясняться.
— Болезнь лишила тебя остатков разума? — матушка позволила проскользнуть насмешливым нотам.
— Памяти.
— Что?
— К сожалению, я очень плохо помню то, что происходило со мной в последнее время, — я все же направилась к террасе. В доме слишком много… не то, чтобы любопытных, но эти женщины не слишком обрадуются, узнав о моей амнезии. — А потому действительно не понимаю, дорогая матушка…
…получилось слишком уж насмешливо.
— …о каких деньгах ты говоришь.
— О тех, которые ты обязалась платить мне.
— За что?
— За дом.
…вот как… за дом, стало быть… и не только за дом. И неужели Иоко была настолько наивна, что действительно давала ей деньги?
Давала.
И не только свои… но все равно не понимаю. Матушка отнюдь не бедствует. И даже если она каждый день будет приобретать новое кимоно, что слишком расточительно — по натуре она довольно скупа — ей хватит золота на многие годы, а она…
…или не в золоте дело? Не в тех крохах серебра, но в ее желании контролировать несчастную дочь?
…в чем-то большем?
…кому-то настолько мешает не сама Иоко, но ее затея?
…кто-то из девочек?
Сложно. Но я разберусь. И с головной болью тоже.
— …и мне безусловно жаль говорить такое, но вряд ли ты найдешь дом в месте столь приличном и удобном дешевле… — матушка говорила, разглядывая то ли сад, то ли собственные ногти. — А цены ныне выросли и…
— Денег не будет.
— Что?
— Не будет, — я потерла виски, отрешаясь от тягучей этой ноющей боли. — Ни сейчас. Ни завтра. Ни вообще. Мы ведь договорились, что я оставляю себе этот дом и…
— Обстоятельства изменились. Я…
Я приложила палец к губам, призывая к молчанию. И видно подобное поведение было настолько нехарактерно для Иоко, что матушка ее и вправду замолчала.
— Скажи, матушка, что ответит мне почтеннейший Гихар, прозванный Справедливым, если обращусь я к нему с просьбой показать мне тот свиток, в котором мой почтенный отец изъявил свою волю…
— Неблагодарная!
Этот визг разбудил кошку и спугнул воробьев, слетевшихся к пруду.
А я перехватила руку.
Когтистую такую руку, тонкую, но на удивление сильную… а ведь ей еще нет пятидесяти. Она рано вышла замуж. И рано овдовела. И привыкла быть хозяйкой не только в доме своем, но и в жизни…
— Пусти! — прошипела матушка.
— А еще я могу спросить его, как же вышло так, что мой отец, да пребудет душа его в седьмых чертогах, не позаботился о дочери, которую так любил. и нет ли в том злого умысла… а если есть, быть может, стоит мне обратиться к Наместнику и его колдунам, дабы установить правду?
— Ты не посмеешь!
— На то, чтобы заплатить взывающим, моих скромных сбережений хватит… а там… ты же знаешь, что воля души согласно уложению от Аккая Свирепого, обязана быть исполнена.
— Дрянь!
— Поэтому подумай, матушка… — я отпустила ее руку. — Стоит ли тебе появляться здесь…
Мне показалось, она все же не сдержится. Нападет.
Но матушка слишком хорошо владела собой.
— Ты и вправду все забыла, — сказала она. — Как и то, что тебе было отказано в нелепой этой просьбе… исиго Наместника отказался тратить силу на подобные глупости.
…она удалилась, не произнеся более ни слова. Но каждый жест ее, отточенный, выверенный, как и все в этой пьесе, выражал негодование и еще, пожалуй, печаль.
Да, был бы сын, он бы…
…а собственно, почему так получилось? Один ребенок в семье — это, мягко говоря, необычно. Здесь уж или боги карают пару, не оставляя ей шанса, или женщина рожает, пока…
…матушка мне не показалась излишне чадолюбивой.
…вряд ли это важно.
Я вздохнула. А вот то, что пресветлую голову Иоко забрела мысль вызвать дух покойного батюшки, это уже прелюбопытно. И не просто забрела, но сподвигла на кое-какие действия… другой вопрос, что ей было отказано.
К слову, почему?
Сколь помню, в свитках не было ограничений и по сути любой житель Островов мог обратиться к Наместнику с просьбой… и даже не к Наместнику, но к одному из Высокий судей, если, конечно, хватило бы денег, чтобы покрыть судейский сбор и заплатить исиго-взывателю, а еще свидетелям и душеприказчику, которому вменялось оформить волю духа надлежащим образом.
Дорого?
Пожалуй… да, весьма, а потому не так уж часто подобные просьбы озвучивались. И если Иоко… нет, не помню.
Темнота.
— Госпожа? — от попытки поймать в этой темноте черную кошку, меня отвлекла Шину. — Быть может, госпожа желает отвара? Мацухито составила новый букет из трав…
…а то, не сбор, но букет из трав.
И подавать его надлежит не в термосе, а в крохотном чайнике, который стоит на другом чайнике, побольше, а тот уже на махонькой переносной горелке. Все привычно, церемониально и теперь, пожалуй, я в этих церемониях вижу спасение. Действия, знакомые телу, отвлекают и успокаивают. Я жестом приглашаю Шину присесть и снимаю заварочный чайник…
…отвар пахнет мятой.
И ромашкой, но слабо, едва уловимо.
— Скажи, — я позволяю травам настояться. — Перед тем, как я… заболела, моя матушка навещала нас?
— Да, — Шину сидела, сложив руки на коленях.
— И мы поссорились?
Полупрозрачные ломтики не то желе, не то сушеных водорослей. Местные сладости казались мне донельзя пресными и еще имели отвратительную особенность застревать в зубах. А вот Иоко была большой любительницей этого вот… недопереваренного желатина.
— Нет, — Шину ответила не сразу. Она вообще предпочитала тщательно обдумывать каждое слово. — Вы громко беседовали. Вернее не вы, но ваша матушка… не то, чтобы у меня была привычка подслушивать… вы просили не уходить далеко.
Да?
Почему? И почему я этого совершенно не помню? Иоко определенно опасалась матушки, но были ли эти опасения естественной робостью перед личностью доминирующего типа, или же чем-то куда большим?
— Расскажи, — попросила я.
— Она пришла за деньгами…
— И я их отдала?
— Почти все, госпожа, — Шину склонила голову. — В первый месяц, когда я была здесь… вы сказали, что иначе ваша матушка лишит нас крова.
Шантаж.
И Иоко поверила… потому что знала больше моего?
— А она может? — уточнила я. — И прекрати называть меня госпожой…
— Не знаю.
И вновь молчание.
Отвар хорош. Успокаивающий, если не ошибаюсь, и мне он необходим. Нам обеим, поскольку разум остывает от гнева, а тело перестает дрожать.
— Как правило, когда уходит мужчина, то имущество его все переходит к ближайшему родственнику мужского пола…
— А если таковых нет?
— Обычно находятся, — Шину усмехнулась.
Понятно.
На двадцать три тысячи золотом определенно отыскались бы желающие, пусть и не ближнего круга, но какой-нибудь пятиюродный племянник…
— Но покойный способен сам назначить исполнителя своей воли, — Шину провела пальцами по шелковому рукаву. — И нигде не сказано, что этим исполнителем не может быть женщина.
Логично.
Более чем… то есть, он мог бы оставить все матушке… но только ли матушке?
— А где хранят такие бумаги?
Шину задумалась, но покачала головой.
— У Наместника и… и, госпожа, разумно ли будет искать правды? Быть может, нам…
— Переехать?
Мысль была здравой. Найти дом поменьше, пусть и не в столь тихом месте, но… дешевле. А главное, с хозяевами, которые на станут каждый месяц требовать все большую плату. Здесь подобные выверты не приняты. Но почему-то сама мысль о переезде казалась предательством.
Я не хочу бросать свой старый дом.
И память.
Пусть не мою, но… Иоко была счастлива в этом месте, а я постараюсь сделать так, чтобы и остальные… не счастье, это не в моих силах, но хотя бы дом и какое-никакое будущее.
— Нет, — я покачала головой. — Значит, мы с матушкой громко разговаривали… о деньгах? И о том, что я желаю обратиться к исиго…
- Предыдущая
- 22/95
- Следующая