Выбери любимый жанр

Да, детка, это - реальность (СИ) - Васина Екатерина - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

***

Перед тем как отправиться по нужному адресу, Алиса настояла на том, чтобы заскочить в один из небольших магазинчиков с одеждой. Причем попытка Генри отвезти Охотницу в дорогой бутик с позором провалилась. Глядя в обольстительные зеленые глаза на обезображенном шрамами лице, Алиса отчеканила, что им не нужны брендовые «шмотки», а просто удобные вещи. Кто знает, куда придется ехать. В дорогих вещах шансы быть замеченными резко увеличиваются.

- Хорошо, и куда вы предлагаете заехать? - поинтересовался Генри. Алиса открыла в телефоне карту города, посмотрела и выбрала ближайший магазин. Да такой, что при виде него у Генри появилось на лице несколько брезгливое выражение.

- Распродажа «все за один евро»?

- Господин Блэк, я считаю, что стоит приберечь деньги для более важных вещей. - парировала Алиса. - Если ваш изысканный взор оскорбляет зрелище таких мест, то можете оставаться в машине. Все равно я не собираюсь там долго торчать.

Она была уверена, что вампир-аристократ не пойдет с ней. Но Генри решил по-другому. С непрошибаемым выражением лица он зашел в небольшой, но вполне себе чисты и уютный магазинчик, где на длинных стойках висели юбки, платья, брюки...а в нескольких корзинах лежали вещи на распродажу.

- Алиса!

- Что? - Охотница достала из корзины пару брюк, футболки, оглядела и удовлетворенно кивнула. - То, что надо! Господин Блэк, я не собираюсь торчать здесь час, выбирая нужный цвет и размер. Купили и поехали уже разбираться с основной проблемой. Вы уже придумали, что будете говорить?

- Занимайтесь своим делом, а я буду заниматься своим. - не слишком любезно сообщил Генри. Он придержал дверь перед Алисой, вышел следом и не удержался от шпильки:

- А мое предложение пообедать в ресторане вы тоже не поддержите и потащите меня в дешевую забегаловку?

- В ресторан? - Алиса уставилась на вампира поверх машины. - Вы сейчас шутите?

- Отнюдь. Когда мы закончим, как раз будет время обеда. А вас хочется как следует накормить.

Охотница задумалась, побарабанила пальцами по крыше автомобиля. Но все же отказалась:

- Купим еды на вынос и отвезем в особняк. Поехали. Звоните и начинайте ругаться.

Одарив Алису не слишком добрым взглядом, Генри достал мобильник и набрал нужный номер.

- Бартос, добрый день. Ты мне нужен. - он выслушал какие-то возражения и чуть нахмурился. - Нет, это срочно. Элиза снова бушует. Да, я вколол ей успокоительное, но мне надо, чтобы ты вспомнил, кто платит тебе хорошие деньги. И все же сделал свою работу как следует. Не разочаровывай меня.

- Талант. - сообщила ему Алиса, показывая поднятый вверх палец. - Стратег. Я реально поверила, а это многого стоит. Как вы себя чувствуете?

Генри вывел автомобиль на оживленную дорогу, поехал, соблюдая правила и глядя вперед. Пусть внешне он выглядел бесстрастно, опытный взгляд Охотницы отмечал мельчайшие детали, будь то чересчур сильное сжатие руля или легкое подергивание ноздрей прямого носа.

- Господин Блэк, вы злитесь на себя, но сейчас всю вину пытаетесь перекинуть на меня или на Александру с Кириллом. В ситуации с Элизой никто не виноват, кроме тех, кто вас зомбировал.

Руль затрещал, так сильно Генри сжал его. Охотница заметила, как у спутника обнажились клыки и жестко проговорила:

- Возьмите себя в руки, психовать будете потом.

- И после этого многие удивляются, почему я не люблю магов. - медленно произнес Генри. - Кто-то влез в мою голову и заставил меня совершать безумные поступки. Я отчетливо все помню. И я в ужасе, Алиса, оттого, что на тот момент все казалось таким логичным и правильным. И каков итог? Я обезображен и помогаю преступникам.

- Шрамы пройдут, а мы докажем невиновность Александры.

- Меня радует ваш оптимизм.

Больше до конца поездки оба не произнесли ни слова.

Бартос жил в районе Майдлинг, в двухэтажном коттедже с ярко-красной крышей и стенами из белого кирпича. Он скромно прятался в гуще деревьев, и выглядел как жилище дружной семьи. Вдоль забора были разбиты аккуратные клумбы с яркими цветами. Где-то в глубине двора шумела газонокосилка.

Алиса его чувствовала. Бартос на заднем дворе подстригал траву, чтобы успокоиться перед приездом Генри. Мысли маги не считывали, а вот образы и эмоции - легко. Чем сильнее маг, тем проще ему было «читать» любую расу и тем проще он мог спрятать свой разум.

А при должной сноровке и вовсе замаскировать его под чужой.

Что Алиса сейчас и делала. Она знала, что Бартос почует, кто приехал и не будет волноваться.

Хотя на его месте она бы уже начала.

Алиса приготовила оружие: два кухонных ножа прятались в импровизированных ножнах на поясе.

- Если он бросится в вашу сторону. - проговорила она Генри. - Не убивайте, а только остановите его. Я хочу допросить.

Вампир ограничился коротким кивком. Он снял песочного цвета пиджак в стиле «casual», оставшись в светлой футболке и классических джинсах. Следом за бесшумно ступающей Алисой направился к воротам. Здесь находился звонок, который оба гостя проигнорировали. Охотница бесшумно перепрыгнула через забор и растворилась в аккуратно подстриженных кустах, а Генри вновь набрал номер Бартоса и крайне раздраженно поинтересовался, какого черта он обязан торчать у ворот.

Как же давно она не испытывала этого состояния! Когда все чувства обострены до предела. Алиса снова была на Охоте!

Из своего укрытия она видела подходившего к воротам мужчину: высокого, с поседевшими висками и нервным подрагивающим ртом. Нервничает.

При виде лица Генри, Бартос отступил и невольно вскрикнул:

- Господин Блэк, что...это она?

- Она. - подтвердил Генри. - И ты.

- И я. - Алиса вышла из укрытия, оказываясь за спиной Бартоса. Тот молча метнулся в сторону, Охотница же замешкалась, защищая себя и Генри. Считанные секунды, но Бартос успел скрыться в доме.

- Иди в обход. - прошипела Охотница, переходя на «ты». - Он не Охотник, убить тебя не убьет, но парализовать может.

Генри кивнул и, уже в боевой фазе, помчался к дому. Алиса метнулась следом, через главный вход. Упала на траву, услышав выстрел. Так вот зачем Бартос так спешил в дом! Пистолет. Перекувырнувшись, Алиса прижалась к фундаменту и прислушалась. Маг засел на первому этаже, в кабинете. Она чувствовала его страх. Это хорошо. Страх мешает сосредоточиться.

Драки магов не слишком зрелищны, в отличие от вампирских. Никаких клыков, когтей или рычания. Лишь схватка двух разумов.

Мощность волны любой природы убывает согласно закону обратных квадратов - если маг удаляется от цели на вдвое большее расстояние, то его сила уменьшается в четыре раза. Поэтому Охота - занятие опасное. Нельзя издалека парализовать или убить противника, приходиться подбираться поближе.

Алиса скинула туфли и бесшумно прокралась вдоль фундамента в поисках незапертого окна. Ей повезло, и вскоре она подтянулась и перевалилась через подоконник.

Кабинет Бартоса размещался дальше, через одну комнату. Алиса прислонилась к ближайшей стене и сосредоточилась, стараясь ощутить слабые биотоки тела противника. Есть. Охотница сфокусировала все свое внимание и послала мощный энергетический заряд в седалищный нерв обнаруженной цели. Послышался вопль и звук падающего тела.

Алиса улыбнулась, расслабилась и тут же за это поплатилась. Кто-то послал в ее нервную систему почти такой же заряд, как и она секундой ранее.

Охотница заорала, падая на пол, не в силах шевельнуть даже пальцем. Вдалеке послышался звон разбитого стекла, крик Генри и очередной удар тела об пол.

- Ты кто такая? - с таким вопросом Бартос возник совершенно из другой комнаты. Направив пистолет на лежавшую Алису, повторил вопрос:

- Спрашиваю, сучка, кто ты такая?

- Охотница, тварь! - прошипела Алиса. Хотя обычно предпочитала сражаться молча.

Годы тренировок помогли оправиться от удара быстрее, чем ожидал маг. Знай он, что перед ним Охотник - стрелял бы без промедления. А так все, опоздал.

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело