Выбери любимый жанр

По зову долга (СИ) - "Гедеон" - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

Чувство было настолько прекрасным и одновременно пугающим, что Чимбик растерялся, не зная, что делать, чтобы не спугнуть этот момент. Наконец он медленно, неуверенно поднял руку и осторожно и неумело погладил Свитари по голове.

- Я рад, что хоть чем-то смог тебе помочь, - искренне сказал он, не замечая, что обращается к Свитари на “ты” и без привычного “мэм”.

В ответ Лорэй едва ощутимо погладила пальцами его руку и ответила полным благодарности взглядом.

В этот момент пискнул дверной комлинк...

Глава 8

Планета Новый Плимут. Трущобы

Из коммлинка донёсся незнакомый голос с хозяйской интонацией:

- Хоп, господа, прощения просим за прерванный тет-а-тет, но у нас пара вопросов к вашим барышням по поводу работы в нашем районе.

Блайз бесшумно метнулся к рюкзаку и спрятал под свою тунику пистолет, а Чимбик вопросительно посмотрел на сестёр, ожидая подсказки. Те растерянно моргнули, явно пребывая не в том состоянии, чтобы решать какие-то жизненно важные вопросы, и непонимающе уставились на дверь. Сейчас они мало напоминали тех собранных х девиц, которым всегда было что сказать.

Чимбик понял, что сейчас всё зависит лишь от него и брата. Он кивком указал девушкам на дверь в дальнюю спальню, а сам уселся в засаленное кресло рядом с рюкзаком. Как только Лорэй вышли, сержант взял пульт и нажал на клавишу, отпирающую дверной замок.

- Войдите! - крикнул он, кидая пульт на столик.

Дверь отъехала в сторону, и в номер развязно вошла живописная компания, состоявшая из трёх молодых парней крепкого телосложения. Все трое были одеты в одинаковые ярко-жёлтые куртки и чёрные брюки, а на головах красовались фиолетовые банданы с надписью “Гвозди”. Двое разошлись в стороны, контролируя помещение, а вот третий, повертев головой, спросил:

- А девки где?

- А в чём, собственно, дело? - в тон поинтересовался Чимбик, цепко оглядывая троицу.

Самым опасным в этой компании выглядел бородатый здоровяк, но и остальные тоже не были хлюпиками - самый мелкий из них по телосложению не уступал репликантам. Сидевший за терминалом Блайз вскинул голову, оглядел визитёров, сдвинул визор на нос и с явной неохотой отлип от просмотра комедии.

- Разговор к ним есть, - пояснил главарь. - Не волнуйтесь, уважаемые, нам лишь надо выяснить пару вопросов насчёт работодателя этих шлюшек, после чего мы уйдём. Потраченное на разговор время не войдёт в оплаченное вами.

Пока репликанты судорожно соображали, что происходит и что нужно этим незнакомцам от Лорэй, дверь в спальню открылась и на пороге показалась Свитари. Её одежда пребывала в некотором беспорядке, будто она спешно одевалась. Она, вульгарно виляя бёдрами, подошла к главарю и заискивающе заглянула ему в глаза. Весь её облик был неуловимо-униженным и жалким. Этот контраст с ехидной девицей, которую иногда хотелось заткнуть и везти до самого Эльдорадо в качестве багажа, почему-то неприятно царапнул репликантов.

- Мы всего пару часов как приехали в город, сразу встретили клиентов, а потому ещё не успели представиться местному бугру, - с извиняющимися и заискивающими интонациями обратилась Свитари к незваным гостям. - Скажите, куда нам подойти и как только закончим здесь, сразу же явимся познакомиться, сладкий. С платой, само собой, - добавила она всё с той же виновато-раболепной улыбкой.

- Всегда приятно иметь дело с разумными людьми, - человек шагнул вперёд и покровительственно похлопал Ри по щеке. Та покорно приняла этот унизительный жест. - А уж слышать глас разума от шлюхи…

- Она не шлюха! - внезапно выкрикнул Блайз, вскакивая на ноги. - И не смей её так называть!

Наверное, если бы заговорил надкусанный сэндвич в их руках, бандиты и то удивились бы меньше.

- А? - главный от изумления даже забыл про Ри. - Это кто там у нас такой пылкий? Ты что, мать твою, сраный рыцарь? Хутч, а ну, объясни юноше, что нельзя хамить взрослым дядям при деловом разговоре.

Бородач коротко кивнул и двинулся к Блайзу, угрожающе набычась. Введенные в заблуждение внешним видом репликанта, бандиты посчитали его обычным романтически настроенным юнцом, вычеркнув из списка потенциальной угрозы. Охотник с Тиамат, по их мнению, был гораздо опаснее. Поэтому Хутч допустил фатальную ошибку, решив, что сопляку хватит даже не затрещины, а лишь демонстрации силы. Он распахнул полы куртки и продемонстрировал Блайзу рукоять заткнутого за пояс пистолета.

- Ты, сопляк… - грозно начал бородач, но репликант перебил его, воскликнув удивлённо-радостным тоном:

- О, пушка!

Хутч, который ненавидел, когда его перебивают, разгневанно зарычал, но Блайз плавным и в то же время неимоверно быстрым движением протянул руки и свернул бородачу шею. Хрустнули позвонки, и туша бандита грузно рухнула на ветхий журнальный столик. Это послужило сигналом к действию: расслабленно сидевший в кресле Чимбик выпрямился и выстрелил из непонятно откуда взявшегося в его руках пистолета в голову второму бандиту, а затем аккуратно прострелил обе ноги главарю.

Всё произошло настолько быстро что Свитари сначала даже и не поняла, что, собственно, случилось. А когда, наконец, осознала масштаб катастрофы - было уже поздно.

- Дверь, - бросил сержант Блайзу, бросаясь к корчущемуся на полу главарю.

Бандит попытался было выхватить из-под куртки пистолет, но меткий пинок в голову отправил смельчака в нирвану. Чимбик сноровисто обыскал раненого, кинул в кресло выроненный им пистолет, и принялся вязать пленному руки его же собственным поясным ремнём.

- Чисто, - доложил Блайз, осмотрев коридор и принялся обшаривать убитых.

- Дураки... - с чувством произнесла Свитари, когда к ней вернулся дар речи.

Странно, но она не выглядела испуганной происходящим. Скорее её это разозлило. И злой Свитари нравилась репликантам куда больше, чем испуганной.

- Зачем вы вообще влезли? - спросила она. - Они бы ушли через минуту!

За её спиной показалась Эйнджела. Вид у неё был болезненный.

- А кто они такие, чтобы оскорблять? - возмутился Блайз.

Чимбик лишь сокрушённо вздохнул и продемонстрировал ему “козу” из чуть согнутых пальцев: жест, означавший “баран”. Так в их группе обозначали высшую степень кретинизма чьего-либо поступка.

Блайз насупился и отвернулся, бурча себе под нос. Чимбик перевернул пленного на спину и потыкал мыском ботинка.

- Что им вообще было нужно? - спросил Чимбик. - О какой работе они говорили?

Пленный застонал, приходя в себя, и сержант вновь вырубил его коротким ударом.

- Шестёрки местного бугра, - ответила Свитари и, натолкнувшись на непонимание со стороны репликантов, пояснила. - Подчинённые криминального авторитета, который держит власть в этом районе. Если такие, как мы, хотят работать на его территории, мы должны сперва получить разрешение, а потом выплачивать оговоренную плату за защиту.

- Защиту? - удивился Чимбик. - От кого, если они сами - криминал?

- От копов, если они мешают работать, - голос Эйнджелы звучал тихо, но девушка явно быстро приходила в норму. - От клиентов, если те распускают руки и портят товарный вид девушек. Но, главным образом, от себя самих и защищают. Если ты приносишь меньше, чем договаривались, будут проблемы. Попервой напугают и дадут затрещину, потом изобьют, а дальше - как повезёт.

- То есть, ничего хорошего от них не жди, - по-своему истолковал её слова сержант.

За его спиной Блайз стаскивал трупы в санузел. Предварительно репликант опустошил их карманы - не ради наживы, а по вбитой годами обучения привычке добывать информацию из всех доступных источников. Правда, у покойных бандитов ничего интересного не нашлось: несколько монет, аляповатые перстни, цепочки с массивными кулонами, обшарпанные пистолеты и ай-ди-карты.

- Это дерьмо нам нужно? - поинтересовался сержант, брезгливо разглядывая бессознательного пленника.

Рассказ Эйнджелы о реалиях тёмной стороны гражданской жизни немного приоткрыл завесу тайны над образом жизни сестёр. Чимбик потихоньку начинал понимать мотивы, которые двигали Лорэй в их желании избежать участия в разборках между воюющими сторонами. Если их могли легко обидеть падальщики вроде этих уличных бандитов, то что уж говорить о силах, перемалывающих в своём споре пехотные дивизии и эскадры кораблей? Сёстры Лорэй для них даже не помеха - так, досадное недоразумение. Как насекомое, налипшее на лобовое стекло машины.

24

Вы читаете книгу


По зову долга (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело