Выбери любимый жанр

Связанные тьмой (ЛП) - Тайден Милли - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

— Хорошо. Мне нравится быть оригинальным. Впрочем, я не успел задать тебе вопрос.

Лекси попыталась сесть обратно, но он держал ее попку и снова прижал к своей твердой эрекции.

— Оставайся на месте. У меня достаточно трудный момент, чтобы не сорвать эти штаны с тебя и не оттрахать здесь и сейчас.

Она бы не остановила его, если бы он это сделал.

— Что ты хочешь знать?

— Ты когда-нибудь была влюблена?

Она не была уверена, что сказать. Странное ощущение в животе и то, как ее захлестывали эмоции, было для нее новым.

— Не думаю.

Клэчер обхватил ее лицо и крепко поцеловал. Когда он отстранился, его глаза сверкали ярко-зеленым.

— Скоро.

Лекси хотела спросить, о чем Клэчер говорит, но на самом деле хотела сказать ему, чтобы он утолил жажду, которая у нее была к нему. Теперь, когда Клэчер заставил ее кончить и разгорячить ее кровь в некоторой степени, так как ни один мужчина не делал, она хотела большего. Нуждалась в большем.

— Я не думаю, что смогу пойти на наше свидание после этого, — она застонала, когда он сжал ее задницу. — Мне нужно переодеться.

— Нет, — сказал он ей. — Я хочу чувствовать твой сладкий запах остаток дня.

Лекси откинулась назад, его прикосновение заставило ее потерять фокус.

— Я вся мокрая там!

Хитрая улыбка на его лице возбудила ее еще больше.

— Хорошо. Мне нравится знать, что я заставил тебя намокнуть.

— Ты не можешь быть серьезным, — сказала она, наконец, заставив свой разум проясниться.

Клэчер наклонил ей подбородок, чтобы она смотрела ему в глаза.

— Детка, я так чертовски серьезен. Если бы мы не были на чужой собственности прямо сейчас, я бы снял все это с тебя и взял твою сладкую задницу и сексуальную маленькую киску и трахал до тех пор, пока ты не забудешь свое собственное имя.

Лекси моргнула от его слов. Свечение в его глазах стало ярче.

— Клэчер! — Она оглянулась, зная, что никто больше не спуститься сюда, пока она была здесь, но все же, беспокоилась, что кто-то мог его услышать.

— Ты такая чертовски милая, когда так стесняешься. — Он помог Лекси подняться на ноги и снова обнял ее, прижимая к своему телу и толкаясь эрекцией в ее живот. — Я обещаю, что когда, наконец, трахну тебя, больше никого не будет рядом, чтобы увидеть. Я хочу тебя только для моих глаз.

Спасибо господи, за небольшие чудеса. Она не могла представить, чтобы кто-то наблюдал за ее сексом. Это был не ее случай.

— Итак, куда мы собираемся дальше? — спросила Лекси, поправляя штаны и глядя на Титана и Орео, которые спали недалеко от них.

— Это сюрприз, но ты испачкаешься. Ты не против?

Она рассмеялась.

— Мы должны сначала искупать собак, прежде чем уйдем. Поверь мне. Испачкаться — это наименьшая из моих забот.

Как только собаки были вымыты, и они помогли с некоторой работой в приюте, она последовала за ним в какое-то тайное место.

Они проехали некоторое время, прежде чем спустились по грунтовой дороге. Лекси увидела что-то похожее на ферму. Когда они добрались туда, пожилой мужчина стоял около двух квадроциклов и улыбался им, давая рукой знак подойти.

Она выскочила из машины и направилась к мужчине. Клэчер встретил ее там вскоре после этого.

— Лекси, это Том. Том, Лекси. Том и его жена Хильда — смотрители этого ранчо.

Том кивнул.

— Приятно познакомиться, мисс Лекси. Моя жена внутри, но у вас будет возможность встретиться с ней позже.

Лекси улыбнулась Тому и повернулась к Клэчеру. Она подняла брови, недоумевая, что происходит. Он подарил ей беззаботную усмешку.

— Идем, дорогая. Тебе это понравится.

Она рассмеялась и последовала за ним к квадроциклам.

— Обещаю.

Он сел за один, а Лекси за второй. Она следовала позади Клэчера в деревья, по скалистой тропе. Тогда все и завертелось.

Повсюду была грязь. Клэчер ускорился, его квадроцикл послал сумасшедшее количество грязи, и она могла поклясться, что эта грязная вода летела прямо в нее. Она попыталась опередить его, чтобы отплатить ему тем же, но он держался впереди. Оставалось только одно. Лекси остановилась в другой мутной луже и заглушила свой квадроцикл.

— Клэчер!

Он остановился и посмотрел через плечо. Широкая улыбка осветила его лицо. Она была мокрой и грязной и могла только надеяться, что ее план сработает.

Клэчер слез с транспорта и направился к ней с любопытным взглядом на лице.

— Что случилось?

Она пожала плечами, надеясь, что ее невинный вид сработает.

— Проверишь?

Лекси знала перевертышей. Они чувствовали вранье, поэтому ложь о том, что было что-то не так, только заставила бы его осознать ее план.

Клэчер медленно обошел ее квадроцикл, вглядываясь, чтобы увидеть, если колеса застряли. Когда он наклонил голову, чтобы присмотреться, она нажала на газ, и его с ног до головы облило грязью. Клэчер попытался отступить, но поскользнулся и упал в мутную воду. Она начала смеяться над выражением удивления на его лице.

Лекси решила быть милой и помочь ему встать, поэтому слезла с квадроцикла и протянула ему руку. Он взял ее за руку и вместо того, чтобы попытаться встать, потянул ее вниз, испачкав еще больше, чем она была до этого.

Они закончили тем, что бросали грязь друг в друга, как маленькие дети. Ей не было так весело с тех пор, как они с Морган катались на лыжах, и она падала миллион раз на склоне для начинающих лыжников.

— Ты готова попробовать снова? — усмехнулся Клэчер. — Без поддельных проблем с твоим квадроциклом?

Глава 9

Лекси ударила грязной рукой по его руке.

— Это твоя вина. Ты вышел вперед, а я была единственной, кто испачкался. Мне пришлось сравнять счет.

— Я был впереди лишь потому, что знаю, куда мы направляемся. — Он помог ей встать на ноги и прижал к себе на мгновение. — Ты очень веселая.

Она ухмыльнулась, странная радость, наполнила ее сердце.

— Спасибо. Как и ты.

Вернувшись на квадроциклы, они миновали остальные лужи. Он, наконец, позволил ей опередить себя на некоторое время, и в какой-то момент они были бок о бок, делая эти, ранее чистые транспортные средства, достаточно грязными, чтобы заставить ее радоваться тому, что не она будет их мыть.

Они сделали большую петлю, которая привела их обратно на ранчо. Когда они добрались туда, Том вышел и взял ее ключи.

— Похоже, вы, ребята, наслаждались дождем, который у нас был вчера. — Рассмеялся Том.

Она кивнула.

— Ага.

— Рад видеть тебя грязным хоть раз, Клэчер, — сказал Том. Он улыбнулся Лекси. — Похоже, ты проделала хорошую работу, чтобы убедиться, что он испачкался.

— Он пытался быть тем, кто испачкает меня, — сказала она заговорщически, — но я ему отомстила.

— Умница.

— Давайте, пойдем отмываться. — Клэчер схватил ее за руку и повел в дом через черный ход. Они остановились у входа на кухню, где он повел ее в комнату справа, чтобы она сняла одежду. Там ее ждал халат. После того, как они оба были в своих халатах, он направил ее вверх по лестнице на второй этаж.

— Клэчер! — женщина с короткой белокурой стрижкой и милой улыбкой, намного моложе Тома, встретила их у одной из дверей спальни.

— Привет, Хильда. Это Лекси. Лекси, Хильда — жена Тома.

— Привет, Хильда, — сказал Лекси. — Я бы предложила свою руку, но я вся грязная.

Хильда отмахнулась и засмеялась.

— Не волнуйся, дитя. Иди, мойся. Комнаты для вас двоих готовы. — Хильда указала на дверь позади себя. — Это твоя комната, Лекси. В ванной есть полотенца и все необходимое. Я там положила спортивные штаны и футболку Клэчера для тебя, пока постираю твою одежду.

— Ой! Вы не должны делать этого. Если бы вы могли показать мне, как пользоваться машинкой, когда я закончу, я бы сама занялась собственной одеждой.

Хильда рассмеялась и подмигнула Клэчеру.

— Она такая милая. Она мне нравится.

— Мне тоже, — сказал он.

Лицо Лекси разгорячилось от приятных слов. Она привыкла к людям, которые делают ей комплименты, но это не значит, что она не смущалась от них каждый раз.

8
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело