Выбери любимый жанр

Мираж для Белого Сокола. Крылатая воровка - Зинина Татьяна - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

С раннего утра он отправился в камеру к её подруге, мисс Милене Каргар. И что самое странное, она охотно пошла с ним на диалог. Едва верховный маг вошёл в кабинет допросов, девушка посмотрела на него так, будто он был её самым любимым близким родственником. Ему и спрашивать ни о чём не пришлось — Мили сама выложила всё что знала и даже то, о чём просто догадывалась.

Кери слушал её внимательно, иногда задавая уточняющие вопросы. И чем больше он узнавал об Ориен, тем сильнее уверялся в мысли, что девочку нужно спасать.

— Помогите ей, господин, — попросила Милена, закончив свой рассказ. — Ори — не преступница. Просто… глупышка, поверившая словам обезумевшей предсказательницы. Прошу вас. Умоляю… не дайте им её обидеть. Она и так… натерпелась.

Кертон же на эти слова только молча кивнул и выглядел при этом необычайно задумчивым. Он постоянно прокручивал в голове всё то, что узнал от Милены, снова и снова возвращался к словам того самого предсказания и никак не мог понять, что именно в этой истории кажется ему самым странным. Он даже решил поделиться своими мыслями с королевой, надеясь, что она, с её талантом видеть события с разных сторон, сможет что-то подсказать. И Эриол, действительно, подсказала. Вот только совсем не то, на что рассчитывал Кери.

И теперь он очень спешил в покои Литара, в мыслях молясь всем Светлым Богам, чтобы несчастная девушка всё ещё была там… а не в подземельях дворца… в пыточной камере.

В комнату принца он вошёл без стука, попросту не подумав о том, что его могут там не ждать. А увидев сидящую у камина Ори, вдруг остановился, опёрся рукой о стену и вздохнул с невероятным облегчением.

— Ориен, — начал маг, подходя ближе и устало усаживаясь в ближайшее к ней кресло. Выглядел он при этом таким вымотанным, будто лично оббежал всю столицу, причём, несколько раз. — Ты даже не представляешь, как я рад, что ты до сих пор здесь.

Она смотрела на него со странной смесью испуга и непонимания. По правде говоря, Ори не имела ни малейшего понятия, кто перед ней. Она внимательно разглядывала этого темноволосого мужчину в простом сером костюме с эмблемой ордена королевских магов, и старалась прикинуть, кем он может быть. Выглядел он совершенно обычно — встреть такого на улице, пройдёшь мимо. Но вот в его тёмно-синих глазах плескалась невероятная глубина. Глядя в них, начинало казаться, что смотришь в бескрайнюю бездну.

— Моё имя Кертон Амадеу, — представился он, видя, что она теряется в собственных догадках. — Я верховный маг Карильского Королевства. Мы с тобой встречались вчера… на балконе.

Увы, в той ситуации Ориен было не до разглядывания деталей. Она старалась держать в поле зрения Литара, так как считала его наиболее опасным противником. И так глупо ошиблась…

— Зачем вы пришли? — спросила девушка, уже понимая, что он явно спешил, причём именно к ней.

— Хочу не дать тебе наделать глупостей, — честно ответил он. — Поэтому выслушай меня предельно внимательно. То, что я скажу, может в корне изменить всю ситуацию, которая пока складывается для тебя крайне плачевно. Твоя подруга Милена сидит в камере. Её обвиняют в пособничестве и укрывательстве беглой преступницы. За это ей грозит год каторги.

Ориен мгновенно напряглась и уже хотела что-то возразить, но Кертон остановил её одним строгим взглядом.

— Я говорил с ней, и она рассказала мне очень многое, — продолжил он, периодически поглядывая на дверь, откуда в любую секунду мог появиться Литар. — И главное, Ори, она поведала мне о том самом предсказании, которое заставило тебя пойти на преступление. Но мисс Каргар могла что-то напутать, а меня интересует наиболее точная формулировка. Не могла бы ты повторить всё то, что сказала тебе гадалка. Поверь, сейчас это очень важно.

Ориен вздохнула, почему-то снова посмотрела на огонь, который горел в камине сам по себе, совсем без дров, и всё же решила, что ответив, ничего не потеряет.

— Та женщина сама меня нашла, — негромко проговорила она. — Я никогда прежде не сталкивалась ни с прорицательницами, ни с гадалками. В ту ночь мне посчастливилось наткнуться на небольшую деревню, где был праздник по случаю чьей-то свадьбы. Еду раздавали всем… а я два дня не ела.

Ори отвела опустила голову, будто наяву возвращаясь в события той ночи.

— Она схватила меня за руку в толпе. Напугала ужасно, — продолжила пленница, сама не понимая, почему решила рассказать обо всём, что случилось в тот вечер, причём тому человеку, которого видит впервые в жизни. — А потом отвела в сторону и без предисловий стала говорить. Она сказала… что я сирота при живых родителях. Что они любят меня. Что моя жизнь будет идти под откос и свалится в бездну, если я их не отыщу. А когда я спросила, как же это сделать, она ответила совершенно странной фразой, — Ориен сглотнула и посмотрела в глаза верховному магу. — Сказала, что найти моих родителей будет нелегко, и это сможет сделать только один человек, наделённый властью и большими полномочиями. Она назвала его белым соколом и сказала, что добраться до него мне помогут крылья.

— Ориен, — обратился к ней Кертон, — ты уверена, что она больше ничего тебе не сообщила? Вспомни? Важна любая мелочь.

Девушка пожала плечами, прогоняя в голове обрывки картинок того вечера.

— Говорила про дар, но я поняла, что она считает даром именно крылья. Ещё про ценность наследия что-то было… Я решила, что она имеет в виду драгоценности. А перед тем как уйти, сказала, что свет чистой души не должен погаснуть.

Кери хмыкнул и, подперев голову рукой, посмотрел на Ориен с каким-то особенным интересом.

— Когда-то моя бабушка, мудрейшая из женщин, часто повторяла мне одну фразу, которая, как я узнал позже, была древней заповедью какого-то ордена магов, — проговорил он, как-то по-доброму ей улыбаясь. — Она говорила: «Свет чистой души никогда не должен погаснуть. Ибо каждая душа — огонёк, бредущий сквозь тьму мира. И тот, в чьих силах помочь ей найти свой путь, обязан это сделать».

Теперь Ориен окончательно перестала понимать происходящее. Она не чувствовала в этом человеке ни презрения, ни агрессии. Совсем наоборот. Сейчас он казался ей этаким добрым дядюшкой, который ни за что не даст её в обиду.

Видя её замешательство, маг снова улыбнулся и уже даже открыл рот, чтобы объяснить ей свои мотивы, но именно в это мгновение с грохотом распахнулась дверь, и в комнату вошёл Литар. Злой, как стая голодных волков.

Он мазнул по Ориен раздражённым взглядом и остановился напротив кресла Кертона.

— И что ты здесь забыл? — холодно бросил принц, глядя на него с явным недовольством.

— Пришёл, чтобы не дать тебе наделать глупостей, — ответил Кери, спокойно встречая его тяжёлый взгляд.

— Очень интересно, каких же глупостей я, по-твоему, могу наделать?

— Огромных и имеющих большие последствия. Поэтому, Литар, на правах твоего наставника…

— Бывшего, — заметил принц, продолжая всем своим видом излучать едва сдерживаемый гнев.

— Пусть и бывшего, — не стал спорить верховный маг. — Это сути не меняет. Я просто прошу выслушать меня и… эту девушку. Поверь, ей есть, что тебе сказать.

Тот снова повернулся к притихшей Ориен, которая сейчас смотрела на него с плохо скрываемым испугом, и упрямо переплёл руки перед грудью.

— Мы уже поговорили, — заметил принц. — И мисс Терроно в категоричной форме дала мне понять, что не желает возвращать драгоценности. А я уж точно не собираюсь соглашаться на её глупые условия.

Кери вздохнул, и медленно опустил обе ладони на подлокотники. Он как никто другой знал, насколько упрямым может быть Литар, как и то, что переубедить его почти невозможно. Но и сдаваться просто так не собирался.

— Лит, давай начнём немного с другой стороны. Не с драгоценностей. Они, насколько я понимаю, всего лишь предлог…

— То есть ты всерьёз веришь, что эта милая юная леди украла побрякушек на баснословную сумму, только для того чтобы встретиться со мной? — Литар изогнул губы в ироничной усмешке и повернулся к Ориен. — Скажи, что тебе мешало просто так приземлиться на моём балконе и попросить помощи без всех этих краж?

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело