Выбери любимый жанр

Последний из Драконьих Владык (СИ) - Бочаров Анатолий Юрьевич - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

«Представляю, как он распоряжался. Дядюшка никогда не страдал деликатностью».

– Мы и решили, – продолжил Олаф, – что в колдуна демон вселился. Но делать нечего, больно грозный он стал. Снялись с лагеря, погнали к тракту. С утра выставили дозоры. Колдун вас чуял будто, знал, когда появитесь. Вы и появились – выехали из лесу при всем параде, – разбойник неодобрительно хмыкнул. – Кто так по здешним местам шатается, ваша милость. Ну вот, разведчики вернулись, донесли. Кадрас и говорит – едем в старый город, они через него двинут. Главный прашпект один, на нем и засядем, – слово «проспект» явно было Олафу непривычно. – Нашли этот дом, засели, стрелков поставили. Трое ребят вас пасли через город – авось свернете куда. Не свернули.

Он развел руками, показывая, что говорить тут больше нечего.

– Кадрас говорил что-нибудь еще о нас? – спросил Делвин.

– Ничего. Только что надо вас всех порешить.

«Очаровательно. Живешь себе, никого не трогаешь, пьешь вино и пишешь на досуге роман о далеких землях, и вот твой дальний родственнник, убивший всех прочих твоих дальних родственников, решает, что пора убить и тебя. Не хотелось впутываться, но я это так не оставлю. Приеду в Тельгард и спрошу со старого подонка за все хорошее и плохое разом».

– Знаешь, что с вами теперь будет? – спросил Делвин Олафа.

– Знаю. Вы нас порешите. Как мы вас хотели, только наоборот.

– Хотел бы, – усмехнулся Дирхейл. – Но по вашей милости я потерял сегодня много хороших людей, а путь мне предстоит неблизкий. И кто знает, сколько еще банд, подобных вашей, встретится мне на этом пути. Я даю вам выбор, господа Олаф и Кельвин. – Тощий парень, услышав свое имя, вздрогнул и поднял взгляд. – Даю выбор как свободным людям. Можете умереть, как позорные скоты, которыми, по большому счету, и являетесь. А можете поступить мне на службу. Этот господин рядом со мной – лорд Патрик Валентайн Ворфалер, граф Телфрин, законный наследник короны Гвенхейда. Демон, что овладел вашим колдуном – его дядя Кледвин Ворфалер, предатель и изменник, узурпировавший тельгардский трон. Мы едем вернуть лорду Патрику корону. Отправляйтесь с нами – и станете солдатами армии Гвенхейда, а не людьми без совести и чести. Хорошо себя проявите – может даже дослужитесь до офицеров, а там и дворянство недалеко.

Олаф растерянно выругался. Поглядел на Патрика:

– Это правда, ваша светлость? Про войну и корону, и что вы наследник престола?

– Чистейшая правда, – подтвердил Патрик, мысленно на все лады костеря Делвина Дирхейла. – А вы разве не слышали, как мы с колдуном беседовали на данную тему?

– Да как-то не до того было. Ваши ребята нас прижали как раз, пытались в ящик не сыграть. Но я понял, – Олаф нервно сглотнул, переведя взгляд с Патрика на Делвина и обратно. – Про дворянство ваш лейтенант хорошо рассказывает, спору нет. – Делвин скривился, заметив, как его понизили в чине, но промолчал. – Вот только знаю, на войне и голову сложить можно, а не только бароном заделаться. Да впрочем что тут можно поделать, и так вы нас повесите или застрелите, если не согласимся. Я, ваша светлость, конечно согласен. Высочество. Величество. Как вас называть?

– Вполне хватит лорда Патрика. А ваш друг?

Парень по имени Кельвин ответил не сразу. В отличие от своего товарища, он явно не страдал излишней разговорчивостью. Он не сводил с Патрика оценивающего взгляда, что-то мысленно прикидывая в голове. Наконец промолвил:

– Олаф верно заметил, что особенного выбора у нас нет. Я согласен, сударь.

У тощего оказался правильный, хороший выговор – куда более чистый, нежели у его товарища. Явно городской человек и похоже что северянин. «Нордлин? Тайгара? Сам Гвенхейд, в конце-то концов? Как занесло земляка в подобную глушь? Впрочем, меня и дальше заносило».

– Отлично, – подытожил Патрик. Еще предстояло оценить понесенные сегодня потери, и, скорее всего, два новобранца их не восполнят, но два новых солдата – все же значительно лучше, чем вообще ни одного. – Тогда служите мне честно, господа, и я награжу вас по всей справедливости. Сержант Лоттерс введет вас в курс дела. Вот этот, который чуть вас не убил. Пойдемте, Дирхейл. Нужно осмотреть раненых и посчитать убитых.

Патрик сделал два шага к выходу из зала и внезапно замер, пораженный неожиданной мыслью. «Как мне раньше не пришло в голову. Старею. Такая рассеянность до добра не доведет. Зато прекрасно доведет до могилы».

– Разрази меня гром, – сказал он. – Нужно спешить. Седлаем коней и скачем отсюда во весь опор. Не по тракту. Окольными путями, глухими тропами. Надеюсь, наши новые друзья их знают.

– О чем вы таком говорите, Телфрин? – почтительность Дирхейла как ветром сдуло.

– А вы не поняли? Дядя же сам проболтался, пока пытался со мной беседовать. Его люди приехали в Димбольд. Еще вчера. Связались с ним, сообщили о нашем бегстве. Значит, среди них есть волшебник, хотя бы один. Дядя влез в голову этому недотепе, Кадрасу, чтобы оказаться впереди нас и преградить дорогу. Но это не означает, что позади нас тоже никого нет. Погоня меньше чем в дне пути, и они знают, что мы двигаемся Хейсенским трактом. Если задержимся тут – скоро встретим очередных незваных гостей. Следует уносить ноги. Срочно.

Делвин мгновенно переменился в лице. «Соображает быстро. И то хлеб».

– Понял вас. Выдвигаемся на улицу, немедленно! – крикнул капитан солдатам. – Займемся ранеными и сразу уезжаем. Это еще не конец.

Потери оказались значительными. Еще утром под командованием у Делвина Дирхейла находилось двадцать семь солдат. Пятеро погибли во время перестрелки на улице, еще четверо – внутри заброшенного здания, когда кипел бой. Из людей Патрика расстались с жизнью оба его конюха, двое лакеев, считая Иоганна Тернера, и две горничных. Осталось шесть человек – Марта и Астрид, еще одна горничная; повар, Бартоломью Дрейк; дворецкий, Луис Коттон; и последний лакей, Крис Мердок. Хорошие, проверенные люди. Все достойны доверия. Но и погибшие были не хуже.

«Всего за два дня я потерял больше половины своих людей. Странно, как остальные еще не плюнули мне в лицо. В мою бытность капитаном «Креветки» меня бы давно уже пригласили прогуляться по рее. Впрочем, по моей-то вине «Креветки» и не стало. Тогда пришлось даже хуже, чем теперь. А ведь я надеялся, подобного больше не повторится».

Боб Кренхилл, прозванный Косым, лежал на собственном плаще и каких-то сумках, разложенных прямо на битых камнях. Арбалетный болт из его плеча вытащили, рану кое-как перевязали, но выглядел солдат все равно паршиво. Гвенхейдец тяжело дышал, к единственному глазу прилила кровь. В подобных условиях недолго занести в рану инфекцию, мелькнула у Патрика лихорадочная мысль, а там хорошо, если удастся обойтись одной только ампутацией руки. Правой, между прочим. Прощай, военная карьера, здравствуй, паперть.

– Вы хотя бы промыли рану? – спросил Телфрин у Астрид.

– Промыли, герр Патрик, и Бартоломью, – кивнула она на мрачного повара, – накладывал чистую повязку, вот только ему все равно худо, смотрю.

«Не удивлюсь, если стрелок смазывал острие болта какой-нибудь дрянью».

Делвин Дирхейл явно воспринимал происходящее как досадную задержку. Капитан принял к сведению слова Патрика о возможной погоне и теперь хотел как можно скорее покинуть развалины Гвенриора. Делвин подошел к Патрику и сказал ему почти что на ухо, понизив голос:

– Мы не сможем его тащить, если начнется лихорадка. Давайте я закончу все быстро, – он коснулся рукояти пистолета. – Одна пуля – это милосерднее, чем-то, что его ждет. И нас всех.

Патрик внимательно посмотрел на Дирхейла:

– Вижу, исцелению вас не обучали?

– С какой бы стати? Я не занимался в Башне, только с отцом. Отец обучил меня боевой магии и еще кое-чему понемногу, но талантов к целительству у меня никогда не было. Иначе бы щеголял погонами лейб-медика, – хмыкнул Дирхейл.

– Я вот в Башне тоже не учился, но кое-что умею. Думаю, справлюсь.

24
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело