Выбери любимый жанр

Иномирянка. Иллюзия выбора. Книга 2 (СИ) - Абрамова Марина Вадимовна - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

И приобняв меня за плечи, повел к автомобилю, стоящему у ворот.

Часть 2

Наше новое жилище находилось в соседнем с Тривисом городке Соэле, и на сей раз это был не дом, а огромная квартира на четвертом этаже. При входе сразу же попадали в большую гостиную, соединенную с кухней. А по бокам слева и справа находилось пять комнат, для каждого члена команды. Мы их так и прозвали: женская половина и мужская. Для прислуги места уже не было, и Управление назначило нам приходящую девушку Кейт. Комнаты оказались меньше, чем в доме: на 12 кв. метрах разместилась кровать и небольшой шкаф. Я, прикинув, объем своих вещей, поняла, что срочно нужно покупать второй. Но что мне особенно понравилось в моей новой комнате, так это огромный подоконник. Мое окно выходило на оживленный перекресток, и я полюбила сидеть и смотреть на улицу, на спешащих по своим обычным делам людей, на всю эту суету другой жизни. Жизни, которой у меня никогда не будет.

Словно чувствуя мое настроение, осень, наконец, вступила в свои права, целыми днями лил дождь и завывал промозглый ветер. Так я и провела первые несколько дней после приезда, сидя в своей комнате на подоконнике и пальцем рисуя узоры на стекле.

В один из таких моментов, резко постучав, в комнату вошел капитан.

- Карин, нас вызывают в Управление.

Я в немом изумление уставилась на капитана:

- Кого нас? И зачем вызывают?

- Нас с тобой. Будут разговаривать по поводу ситуации с Лероу.

Я испугалась, не за себя, за Эрика:

- У тебя будут проблемы?

Эрик задумался на секунду:

- Не думаю. Но на детекторе правды нас проверят.

Сердце тревожно забилось в груди, и Эрик, чуть смягчив тон, продолжил:

- Вылетаем завтра в полдень. Вещей много брать не надо, мы всего на сутки, - и вышел из комнаты, плотно прикрыв за собой дверь.

Центральный офис Управления находился в столице нашей славной страны - Каме. Прибыли мы туда в обеденное время и на ведомственном транспорте нас доставили в цитадель.

Здание Управления представляло собой строение в пятьдесят этажей, с огромными окнами по фасаду. На ресепшн нас встретила приветливая девушка и рассказала куда идти. Капитану предлагалось подняться на двадцать второй этаж, а мне на тридцатый. Раньше я надеялась, что мы будем вместе, и как-то было спокойнее. А вот теперь волнение и тревога накрыли меня с головой.

Эрик ободряюще пожал мне руку и шепнул на ухо:

- Дави на то, что старалась выполнить задание и все делала для этого. Они не смогут тебе ничего предъявить, - и отпустил мою руку, собираясь направиться к лифтам.

Тут уже я удержала его ладонь и задала вопрос:

- А тебе? Что тебе они могут предъявить?

Эрик улыбнулся:

- Не самое удачное место для разговора, - и огляделся по сторонам. - Меня, скорее всего, спросят, почему плохо за тобой следил. Я же капитан и отвечаю за вас.

Я жалобно на него посмотрела и отпустила его руку. Мы направились к скоростным лифтам. Перед выходом, Эрик подмигнул мне на прощание и шепнул:

- Ничего не бойся.

Легко сказать, я сейчас боялась не только за себя, а еще и за него, и ничего поделать с этим не могла.

На тридцатом этаже я вышла из лифта одна и пошла по длинному светлому и пустому коридору в поисках нужного кабинета. Увидела нужную табличку на двери и приготовилась стучать, как дверь открылась и из комнаты вышла наша бывшая служанка Сирелла. Мы остолбенели, увидев друг друга. Я первая пришла в себя, кивнула, здороваясь и обойдя ее, постучала в дверь кабинета.

Внутри просторной светлой комнаты с окном во всю стену, сидела сета Ойлис. В принципе, логично, раз иномирян курирует именно она.

На удивление все прошло достаточно легко. Вопросов мне задавали не так уж и много по поводу Стива, я ожидала худшего развития событий. Потом протестировали на детекторе правды: не нарушала ли я законы Лиреи, и правила Управления, не нарушал ли их кто-нибудь из команды и т.д. Всех агентов тестируют раз в год, ну а нас с капитаном просто чуть раньше, раз уж мы явились в Управление. После сделали еще несколько каких-то тестов, назначения которых я не поняла и отпустили.

Когда все закончилось, спустилась в холл и послала капитану сообщение, что жду его внизу. Примерно через час освободился и Эрик. Как только вышли из здания Управления, я пристала к нему с вопросами:

- Ну что? Много спрашивали? Проблем не возникло?

Эрик улыбнулся и ответил:

- Все нормально. Но, признаться, странный вызов. Нас могли протестировать и на общих основаниях вместе с командой. И вопросов задавали не так уж и много. Такое ощущение, что им нужно было узнать что-то другое, а Лероу был лишь предлогом. Со мной разговаривал сам прайм Стилс.

Ого, какие люди опустились с небес на землю, чтобы поговорить с обычным капитаном команды. Прайм - это воинское звание, примерно соответствующее нашему генералу. Такие люди не занимаются рядовыми вопросами.

Отвезли вещи в гостиницу, самолет у нас был только на следующее утро. Я располагалась в своем номере, как раздался стук в дверь. На пороге стоял капитан.

- Карин, не хочешь прогуляться по городу?

Я хотела. День выдался хоть и прохладным, но солнечным, и провести весь вечер в отеле не представлялось заманчивым. В Каме я была пару раз со Стивом, один раз в государственном театре, а во второй в лучшем ресторане города. Но в оба эти посещения, столицу я не увидела, быстро пролетев на автомобиле до пункта назначения. И сейчас с радостью согласилась посмотреть город.

Близился вечер, мы с Эриком гуляли по улицам, и он показывал мне интересные места. Оказывается, когда капитан служил в команде, они располагались в столице, и город он знал не плохо. Зашли в небольшое кафе и поужинали, а потом снова пошли гулять под быстро темнеющим небом.

- Не замерзла? - Эрик взял мою руку на предмет ощупывания температурного режима.

- Нет, все отлично, - но руку, с легкой улыбкой, я забрала.

- Тогда я хочу показать тебе одно место. Такого ты не увидишь на официальных экскурсиях по городу, - и повел меня какими-то проулками к высотному зданию.

Это был огромный небоскреб, находившийся еще и на небольшом холме. Здание было офисным и уже закрылось. Но кого и когда такие мелочи останавливали? Эрик провел меня через пожарную дверь со стороны парковки, аккуратно вскрыв замок. Я на это лишь удивленно подняла брови. Стало по настоящему интересно, что же он задумал. На скоростном лифте поднялись на последний этаж, и дальше пешком по лестнице наверх. Там, капитан за тридцать секунд вскрыл еще один замок, и мы оказались на плоской крыше высотки.

Эрик протянул руку:

- Идем?

Я вложила свою ладонь в его, и с замиранием сердца последовала за ним. Мы подошли к самому краю не огороженной крыши, и уселись, свесив ноги. Страх смешался с восторгом. Ощущения были непередаваемые! Мы находились на самой высокой точке огромного мегаполиса, и под нами расстилался город, весь переливающийся огнями и неоновыми вывесками. Сильные порывы ветра, казалось, пытались сбросить нас вниз, а перед нами раскинулся целый сверкающий мир. Я вцепилась в Эрика мертвой хваткой, и сейчас ничто бы не заставило меня отпустить его руку. Мне он казался единственным якорем, удерживающим меня на краю пропасти.

Когда немного свыклась с ощущениями, и поняла, что не упаду, наконец, нашла в себе силы отцепиться от капитана. Мы сидели и молчали просто наслаждаясь нереальным видом. Весь вечер, да и сейчас между нами чувствовалось какое-то напряжение. Нет, мы разговаривали и даже шутили, но между нами стеной стояли обиды и недосказанности. Я это понимала, и он, думаю, тоже. Но, в целом, я была рада впервые за прошедший почти год провести вечер с ним. Несмотря ни на что, он оставался каким-то близким мне человеком, и сердце щемила тоска, когда я смотрела на Эрика.

А еще я была благодарна ему за это место. Адреналин встряхнул меня, и я снова почувствовала себя по настоящему живой, а не говорящей куклой, которой ощущала себя последние несколько дней.

32
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело