Выбери любимый жанр

Фаворит - Башибузук Александр - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

Чей-то меч рванул кольчужную сетку на плече, я чудом ускользнул от еще одного удара, едва не споткнулся о корень, но уже вырвался из круга и понесся по лесу, словно испуганный олень. Никаких мыслей не было, мозг работал только на тело, тщательно контролируя каждый вздох, каждое движение. И каким-то удивительным образом я стал видеть себя со стороны, как бы от третьего лица. Со мной такое уже было, когда мы уходили с раненым Карлом от швисов. Странное чувство, но не мешает…

Услышав за спиной близкое сопение и топот ног, резко остановился, взметнув куски земли ботфортами и крутнувшись, выбросил эспаду прямо перед собой. Омерзительно смердевший луком франк с разбега наткнулся на клинок, странно хрюкнул и, оседая, навалился на меня всей своей тушей.

Второй разбойник размашисто рубанул мечом, но я успел прикрыться телом его товарища и, вырывая оружие из сучащего ногами мужика, нырнул под здоровенную дубовую ветку, растянувшуюся над покрытым мхом валуном.

Быстро сориентировался, обозначил, что буду нападать на третьего франка, сделал ложный выпад, а сам развернулся и по широкой дуге припустил опять на поляну. И уже через мгновение почувствовал, что по спине на поясницу стекает что-то обжигающе горячее. Плечо тоже тупо саднило…

Суки, зацепили-таки… Млять, только бы сил хватило…

Франки оказались опытными охотниками, поэтому разделились, а не стали гоняться за мной толпой. Часть продолжила преследование, а остальные рванули наперерез, отжимая от опушки, на которой все еще продолжался бой — отчетливо доносились лязг клинков и рев Логана. Рано, рано еще списывать шотландского медведя со счетов…

Убедившись, что за мной гонятся всего двое, я в очередной раз петлянул и, продравшись через заросли дикого шиповника, выскочил им навстречу.

Отпарировав удар короткого меча, снизу вверх хлестнул эспадой, успел увидеть, как в воздух взлетели карминово-алые капельки, переступил в сторону, встречая второго бойца… и неожиданно поскользнулся, проехав подошвами по скользкой траве. Разбойник провалился с ударом, в свою очередь запнулся о меня и покатился по земле, с треском ломая молодую дубовую поросль.

Не вставая, я схватил франка за сапог, дернул к себе и несколько раз сунул дагу ему куда-то в пах. А потом, под заливистый визг, рванул на коленях обратно в шиповник.

— Шесть или семь? Вот же… — никак не мог подсчитать, сколько осталось противников, и оттого дико злился на себя. — Считай, дубина, считай…

Но не досчитал: услышал приближающийся топот и опять понесся на опушку. Выскочив из кустов, рубанул сверху вниз сидящего на коленях разбойника, с причитанием баюкавшего свою отрубленную кисть, и, развернувшись, встретил преследователей.

М-да, тут весь мой опыт спортивного фехтования можно сразу отправлять кобыле в трещину. В голове мелькнула заученная намертво рукописная картинка из труда мастера Понса из Перпиньяна, прадедушки стиля испанской дестрезы — фехтовальщик с очерченными вокруг него секторами, так называемыми магическими кругами. Ну что же, смотри, мастер Понс…

Приставной шаг вперед и в сторону, эспада ловит фальчион, уводит его против часовой стрелки и обратным движением, вместе с полуоборотом, ударом от кисти распарывает подбородок и рот франка. А в завершение движения сбивает с атаки и отгоняет других противников.

Воспользовавшись тем, что они на мгновение помешали друг другу, рванул вперед и в прыжке ткнул клинком, достав самым кончиком крайнего противника. Крутнулся, резанул его по коленям, толкнул вперед и почувствовал, как рвется колет у меня под мышкой. Третий разбойник успел сделать выпад наугад и попал…

— М-мать… — Я двинул его гардой эспады в морду и надел на дагу. Плотный крепыш, с лысой как яйцо головой, заперхал и, пуская кровавые слюни, ничком рухнул на землю.

Я быстро отскочил назад на несколько шагов и помотал головой, стараясь прогнать кровавый туман.

Из кустов вышел низенький и хрупкий парень. Я переступил ногами, становясь в стойку, но франк, а скорее испанец, судя по его смуглой, почти черной коже, отрицательно качнул головой, вежливо и почтительно поклонился, положил свой меч на траву и, быстро развернувшись, скрылся в лесу.

— Я найду вас, мастер… — донесся до меня его удаляющийся голос. — Обязательно найду… когда буду готов…

— Ищи, щенок… — Я сплюнул, обернулся на звуки боя и, едва не падая от слабости, побрел туда.

На полянке, сплетясь в клубок и рыча как звери, катались два человека. Судя по гельским матюгам, одним из них был Тук. Неподалеку от них предводитель франков, стоя на коленях, сжимал ладонями свое лицо и тихо выл. Картинку завершали несколько трупов разной степени комплектации, распростершихся в лужах крови.

Я быстро подскочил к бородачу, саданул по затылку навершием эспады, а потом поймал за волосы противника Логана и ткнул дагой ему под подбородок.

И неожиданно сел. Ноги наотрез отказались держать. Состояние было такое, как будто я из горла высадил бутылку самогона. Голова отчаянно кружилась, подташнивало… И дико хотелось спать…

— Матерь божья… — мешая матерные слова со словами молитв, Логан попытался встать, не смог и привалился ко мне боком. Выглядел он страшно, лицо все было залито кровью, от колета остались одни клочки. А под ним…

— Братец… — Я толкнул его локтем. — Какого хрена ты кольчугу на охоту напялил?..

— Дык… — Шотландец смущенно хохотнул, закашлялся, а потом прохрипел: — Дык… это Амалька все… Мы условились поиграть с ней в жестокого завоевателя и храбрую бретонку…

— А кольчужка на хрена?

— Дык чтобы как взаправду было…

— Считай, что она тебе жизнь спасла…

— Ага… ох… помоги… — Логан, опираясь на меня, встал, пошатнулся, утвердился на ногах, а потом…

А потом стал приплясывать. Со стороны это смотрелось так, будто хромой на обе ноги медведь пляшет джигу.

— Ну… — Скотт протянул мне руку.

— А давай… — Встал, обхватил его за плечо и, матерясь от боли, стал рядом.

Тук, надувая щеки, загудел, словно шотландская волынка, и стал выкрикивать слова какой-то тоже шотландской песни. Пытаясь не сбиваться, я старательно повторял слова, выделывал замысловатые коленца ногами и был совершенно счастлив…

Ну а что?..

Ведь мы победили…

И остались живы…

Надо бы еще отлить на них всех…

Но всех обмочить не смогли…

ГЛАВА 16

Суматоха в герцогстве Бретань, конечно, возникла преграндиознейшая. Но обо всем по порядку.

Надо сказать, выжили мы совершенно чудесным образом. После того как вдосталь поглумились над франками, стал вопрос: а что, собственно, делать дальше? Ответ напрашивался сам по себе. Валить, конечно. Как можно быстрее и как можно дальше.

Но не успели. Прилетела целая кодла людей графини и совсем уж вознамерилась завершить дело, начатое франками. Мы в очередной раз собрались геройски помереть, но тут…

Тут уже примчались вооруженные бретонские жандармы во главе с бастардом графом де Вертю, сыном бретонского дюка Франциска от дамы де Виллекье, официальной его любовницы и по совместительству первой статс-дамы дюшесы — его же жены.

Так вот, после прибытия жандармов статус-кво быстро восстановился. Как я узнал позже, дама Логана, баронесса Амалия де Бютт-Фресно, сразу после нападения рванула со всех ног за помощью. Куда? Конечно, в замок графини. И конечно же никакой помощи она бы там не нашла, совсем наоборот, с большой долей вероятности отправилась бы на тот свет, но по счастливой случайности туда же прибыл с визитом по каким-то своим делам побочный, но признанный сынок дюка. Словом, повезло нам.

Я грешным делом подумывал, что к покушению приложила свою очаровательную ручку сама дюшеса. Ведь она лично рекомендовала мне посетить владения графини. Но, к счастью, герцогиня оказалась ни при чем… Но об этом позже…

— Ай зараза такая!.. Да что ж ты творишь, мать твою?! — Я здоровой рукой влепил затрещину лекарю. — Пшел вон, собака…

33

Вы читаете книгу


Башибузук Александр - Фаворит Фаворит
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело