Выбери любимый жанр

Дракон моей мечты (ЛП) - Чейз Эшлин - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

Нейтан и Гвинет заняли два стула. Слай и Моргана расположились на двух других. Остался подоконник, который уже закрепился как сцена группы.

— Что это? — спросила Хлоя, подняв лист с песней. — Новая песня?

Рори взглянул на Эвтерпу.

— Я надеялся, у нас будет время отрепетировать.

Хлоя села рядом с сестрой, и они принялись изучать их части. Вскоре обе разразились смехом. Он знал о такой реакции сестер, но как отреагирует Эмбер?

— Мне придётся чертовски постараться спеть её без смеха, — сказала Шэннон.

— Ты хочешь, чтобы ее спела я? — спросила Хлоя.

— Почему вы все втроем не можете исполнить песню? — спросила Эвтерпа.

Айриши переглянулись.

— Одному из нас нужно играть на флейте, — ответила Хлоя. — И это в основном я.

Эвтерпа пожала плечами.

— Понятно. В конце концов, это ведь песня твоего брата. Уверена, он писал ее с учетом этого.

— Я присоединюсь к нему в любом случае, — сказала Шэннон. — И как только вы выучите слова, тоже можете присоединяться.

— Звучит чудесно, — сказала Эвтерпа.

— Не стесняйтесь хлопать в ладоши в такт, — сказал Рори. — Посетители паба часто так делали. — Он надеялся, что они будут хлопать достаточно громко, чтобы заглушить слова.

— Ну, без дальнейших церемоний… — Рори поднял гитару, а Хлоя флейту. Шэннон вместо арфы взяла аккордеон. Песне нужен живой инструмент, а ему не обязательно говорить ей об этом.

«Ничего не происходит.»

После вступления мелодии, толпа начала хлопать в такт, и он запел:

«Говорят, вы не должны желать то, что есть у соседа,

Но она нечто особенное. Она напевала для меня.

У нее розовая кожа, мягкие волосы и крутой зад,

Хотел бы я иметь такую, как она. Радости моей не было бы предела.»

Шэннон присоединилась к припеву:

«Хотел бы я иметь такую, как она, радости моей не было бы предела.

Свинка Падди… Свинка Падди… Хотел бы я иметь соседскую свинку.»

Надо отдать ей должное, она не засмеялась и не сбилась с ритма. Толпа разразилась хихиканьем.

«Мой друг, сказал мне, она придет ко мне только когда поросята научаться летать.

И поэтому я создал ей специальные крылья и пытался поймать ее взгляд.»

Он подмигнул удивленной Эмбер.

«Я так сильно хотел эту свинку, что мое сердце разрывалось от боли,

Я спросил Падди, как ее имя. Он сказал, что ее зовут Бекон!»

В этот раз все разразились смехом — как он и надеялся.

Шэннон присоединилась к нему снова:

«Я спросил Падди, как ее имя. Он сказал, что ее зовут Бекон.

Свинка Падди… Свинка Падди… Хотел бы я иметь соседскую свинку.»

Теперь даже Эмбер ухмылялась.

* * *

Чед Призрак усмехнулся. Он понял четко одну вещь после наблюдения за этими двумя — он не хочет исполнять свой секретный план. Он не хотел отпугивать одного за счет другого. Эти двое принадлежат друг другу. Будучи человеком 60-х — поколением мира и любви — Чед увидел еще один результат, которого хотел бы достичь. Но разве он успеет за три дня, которые ему отвели?

План созрел в его голове уже к вечеру.

* * *

Через несколько минут после того, как все разошлись, внезапно погас свет и Рори застонал.

— Американские электрические компании тоже хотят, чтобы мы оплачивали наперёд?

— Никогда не слышала об этом, — ответила Эмбер и подошла к окну. — У соседей есть свет.

Он открыл дверь в коридор. Огромная люстра освещала лестницу и холл.

— Это не во всем доме. Только у нас.

Они посмотрели друг на друга и пожали плечами.

— Думаю, нужно сообщить об этом Слаю и Моргане, — предложила Эмбер.

— У меня нет телефона, чтобы связаться с ними на третьем этаже. Я могу докричаться до сестёр…

Эмбер закусила губу.

— Я позвоню из спальни.

— Почему ты просто не принесёшь телефон сюда? — обиженно произнес он. — Ты все ещё не доверяешь мне.

— Дело не в этом. Я хочу подключить его и проверить электричество. — Развернувшись, она пошла в спальню. Спорить было бестолку. Подойдя к двери, она услышала, как он пробормотал: — Ага, так я и поверил.

Эмбер вставила зарядник в розетку и подключила телефон. Она ничего не ждала, так как полное отсутствие света означала, что в квартире нет электричества. Но тут… телефон загорелся зелёным светом, словно говоря: «Привет. Электричество живо и здравствует».

К ее облегчению, она наблюдала, как батарея заполняется.

— Наконец-то. Связь с внешним миром, — прошептала она себе под нос.

Она нашла в телефоне номер хозяев и позвонила.

— Алло, — ответил Слай, а затем пошли гудки. Она настолько удивилась, что на мгновение растерялась.

Щёлк.

Он скинул! Эмбер вспомнила, что компьютеры, набирающие номера, могли соединять абонентов с задержкой. Он мог подумать… Уже не важно. Эмбер просто набрала еще раз.

На этот раз гудки пошли. Раз, два, три, затем переадресация на голосовую почту.

Она собиралась оставить сообщение, но вместо обычного гудка, ей ответили: «Автоответчик переполнен».

— Да ради… И что теперь?

Эмбер положила телефон на пол, но прежде чем вернуться в гостиную, пощелкала выключателем. Ничего не произошло. «Странно».

Рори поставил в камин свечи и зажигал их. Его сестры купили их вместе с продуктами. Затем сел на диван, который стоял «лицом» к камину, чтобы наслаждаться видом.

Зажженные свечи добавляли романтики. Эмбер резко захотелось прижаться к заботливому любовнику. Вместо этого, сказала: — У меня есть хорошая новость и плохая.

— Всегда начинай с хорошей, — сказал Рори, смотря на свечи. — Это смягчает плохие новости. Никто не хочет, чтобы плохие новости перекрывали хорошие.

«Приятно слышать».

— Ладно. Хорошая новость — у нас есть электричество. Пока мы говорим мой телефон заряжается.

Его темно-рыжие брови взметнулись вверх.

— Электричество, но не свет?

— Похоже на то. Я пыталась включить его в спальне, но не тут то было. А это была плохая новость.

— Это странно. Попробуй свет на кухне. Я выключил его после ужина.

Пройдя на кухню, Эмбер пощелкала выключателем, но ничего не произошло.

— Неа.

— Тогда наше спасение — свечи. — Он повернулся и посмотрел на нее.

— Ага. По каким-то чертовски непонятным причинам, единственный свет во всей квартире исходит от этих свечей. — «Этих милых, романтичных свечей».

Словно прочитав ее мысли, он подвинулся на диване и похлопал рядом с собой. Глаза Рори, казалось, мерцали золотым сиянием. «Должно быть, свет отражается от свечей», — сказала она себе.

Глава 8

Финн и Пат приземлились в Международном аэропорту имени генерала Эдварда Лоуренса Логана.

— Окей, мы в Бостоне. Что дальше? — спросил Патрик.

— Думаю, надо забрать багаж. — Финн начал искать знаки, указывающие на пункт выдачи багажа, но Пат положил руку ему на плечо.

— Прежде чем заберем сумки, может, найдём паб и обсудим следующий шаг в твоём грандиозном плане?

— Мне нравится твоя идея с пабом, но не переживай насчёт поисков. Я прихватил с собой карту. — И они пошли мимо магазинчиков и кафешек.

— Ага! Кажется, я вижу подходящий паб, — сказал Пат. Подойдя ближе, он усмехнулся. — Он даже называется «О’Мэлли».

— Должно быть, это знак, — сказал Финн.

Войдя, они нашли небольшой столик в углу и сели. Вскоре подошла официантка и дала им меню.

После того, как она принесла им эль «Гиннесс», Пат сказал: — Я буду чувствовать себя лучше после пинты, но еще лучше после того, как ты расскажешь мне свой план.

Финн откинулся на стул.

— Нам нужно найти Массачусетс Авеню и знак, указывающий на Кембридж и Массачусетский технологический институт, тогда мы будем близки.

— И все? А где мы остановимся? Здесь есть отели?

— Есть один в квартале от Массачусетс Авеню на Бойлстон Стрит и еще несколько в паре кварталов.

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело