Выбери любимый жанр

Квадратура круга (СИ) - Васильев Андрей - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

И довести дело надо до конца, если кто-то из клана перестанет танцевать и петь ранее, чем с интерфейса пропадет текст песни, задание будет считаться проваленным.

Время пошло!»

У меня перед глазами задергались циферки.

0:08

0:07

0:06

На 0:04 плащ был у меня на плечах, на 0:03 я уже стоял на ногах, на 0:01 я заперебирал ногами, начав танцевать еще до того, как увидел слова песни, которую, признаться, совершенно не помнил.

По той же причине я даже не представлял, все ли успели к началу. Это принцип караоке – если песня незнакомая, тебе пофигу, как ты звучишь. Главное в тексте не запутаться.

Вот и здесь я не вертел головой по сторонам, а старательно выводил рулады. Причем не факт, что в нужной тональности и с правильной мелодией.

Когда я допел, вокруг стояла гробовая тишина. Люди, сидящие за столами, молча таращились на нас (слава богу, нас, все-таки не один я горлянку драл), и даже не жевали.

– Оригинальный подарок – откашлявшись, нарушил молчание Лоссарнах – В южном стиле, да, брат мой? У нас один наемник был, родом из провинции рядом с Мейконгом, так он рассказывал мне, что у них на свадьбах такие танцы с песнями нормальное явление. Сидят гости, сидят, потом раз – и плясать начали. И петь что-то вроде «Да ты брат мне! Брат нашел брата!». У них там очень семейные узы сильны, не меньше, чем у нас.

– Так это песня была? – потер подбородок годи – Я-то уж решил, что они черной волшбой занялись, конец света призывают.

«Клан Линдс-Лохен!

Стяг ваш!

Вы честно его заслужили!

Но не торопитесь покидать торжество, впереди еще много разных сюрпризов!»

Небеса рокотнули, и в руке у меня оказалось массивное древко, над которым, хлопая на ветру, развевался сверкающий золотом стяг с нашим гербом и надписью: «Сладкоголосые птицы Файролла».

– Дааааааа! – басовито заорал Слав, и его тут же поддержали все остальные.

– Вещь – произнес Гедрон, окинув наш приз взглядом знатока и протянул мне руку для пожатия – Теперь понятно, под каким флагом мы будем выходить на поле боя.

– Одно мне непонятно – рявкнул годи и, пошатнувшись, икнул – Подарки то где?

– Подарки – я протянул знамя Кролине, на фоне всех этих событий забывшей про обиды – Подарки – это святое. Чур, я дарю первый!

Глава 5

Еще немного о праве выбора

Правды ради, виртуальные свадьбы куда лучше настоящих. Я-то не на одной свадьбе побывал, могу сравнивать, причем включая свою собственную. Хотя о своей собственной, по крайней мере о ее финале, рассказать могу немного, ибо надергался я тогда вусмерть. Молод был, горяч, не рассчитал силенки. Если буду жениться во второй раз, повторно ту же глупость не сотворю. Хотя, ради правды, я повторно и свадьбу со всей этой канителью вроде выкупов невесты и кавалькады машин устраивать не стану. Ну нафиг! Лучше в холостяках до смерти ходить, чем второй раз через этот ад кромешный пройти.

А тут — благодать. Ни тебе похмелья, ни тебе попыток свести концы с концами, чтобы вспомнить – ты это вчера кого-то бил, или тебя били? И кто эта дама с потеками туши под глазами, что на тебя так странно смотрит?

Ты просто просыпаешься в своей кровати и, потягиваясь, думаешь о том, как все здорово прошло.

А прошло все реально четко.

Сначала дарили подарки. Ну, я вручил королю меч Рулта Межевателя, а сестрице браслет Лейси Певуньи, те самые, которыми меня снабдил Костик. Молодожены вроде остались довольны, даже Эбигайл сообщила мне, что не совсем уж у нее брат жмот.

Понятное дело, что дарилось это все не только от моего имени, а от всего нашего клана.

Лео фон Ахенвальд подарил молодым типично рыцарский подарок – полный набор доспехов с символикой своего Ордена. Мол – будет он у вас семейной ценностью, переходящей от отца к сыну. Служи сынок, как дед служил, а дед на службе не тужил.

Инквизиторы вручили Эбигайл толстенную книгу в кожаной обложке, предполагаю, о «Вкусной и здоровой средневековой пище».

И уж совсем удивил меня Назир. Он подарил королю изогнутый восточный клинок с рукоятью, украшенной золотом, а Эби кинжал, заключенный в исключительно красивые ножны, инкрустированные драгоценными камнями. И еще речь толкнул, от имени своего господина, Хассана ибн Кемаля, со всеми возможными оборотами, свойственным этому человеку. Мол, юный охотник изловил горделивую лань, а та, являясь насверлённой жемчужиной, полюбила его всем своим трепетным сердцем. Ну, и все такое прочее.

Но самое ценное было сказано в конце данной витиеватой речи, вот только поняли это немногие. Прозвучало нечто вроде: «и всякий, кто скажет нам, что эта пара не проживет долгую счастливую жизнь, очень сильно ошибется. Смертельно ошибется».

По сути, ибн Кемаль взял Лоссарнаха под свою защиту, и теперь я не очень позавидую тому, кто попробует забрать жизнь у моего друга. Даже просто попробует, не говорю о том, что заберет.

Другой вопрос – зачем ибн Кемаль это сделал? С каким расчетом? В доброту его души я точно не поверю, он не чихнет без второго дна и тайного смысла, что уж говорить о подобной акции.

Можно было бы попробовать это выяснить, хотя бы даже из любопытства, да вот только времени нет. Знаю я Хассана, он прежде чем мне что-то объяснить, сначала заставит пару-тройку головоломных квестовых цепочек пройти. Хороших, интересных и почти наверняка выгодных, но…

Вот когда мне этим заниматься? Своих дел как грязи.

Ну, а после подарков начался угар. Танцы, песни, драки — все как полагается. Я тоже пел и плясал, потом боролся с каким-то мордатым гэльтом за право первым отведать здоровенного осетра, которого на пиршественный луг на блюде втащили сразу четверо поварят, и вроде как даже победил его. По крайней мере помню, как Лоссарнах орал со своего места:

— Рыбу отдайте братьям!!!!

«Братья» — это по ходу я, Гунтер, Назир, Флоси и брат Мих, к тому времени мы сидели за одним столом и нам было на редкость славно вот так, всем вместе.

Съев огромную рыбину, мы снова пели и пили, потом…

Потом почти ничего не помню, кроме того, что мне было очень-очень весело.

И еще, по-моему, я целовался с кем-то из наших девочек-сокланов. То ли с Фрейей, то ли с Тиссой. Еще, помню, Флоси весело гудел за спиной как шмель:

– Отпусти девку-то, ярл, отпусти девку!

В общем – задалось. Настолько, что я даже подумал о том, что не рвануть ли мне сразу на луг, где сейчас начинается второй день празднования. Нынче в программе состязания на приз короля Пограничья, точнее — на призы. Так сказать – «дальше, выше, быстрее».

А то ведь пока я по этой степи у притока Крисны бродить буду, самое интересное пропущу.

Но, с другой стороны — дело есть дело. Скорее всего, я хреновый кланлидер. Даже ни скорее всего, а просто наверняка. Но это не значит, что я не осознаю своих обязательств перед людьми, которые пошли за мной. Как оно там дальше пойдет — бог весть, но хоть это я обеспечить должен. А это значит, что мне надо завтра доставить своих сокланов прямиком к тем руинам, в которых Костик забабахал для нас эксклюзивное подземелье. Есть такое слово – «надо».

Повторив последнюю фразу вслух, я собрался было встать с кровати, но безмятежно сопящая рядом Вика вдруг закинула мне руку на плечо пробормотала:

– Надо так надо. Как скажешь.

В общем, в игру я вошел чутка позже намеченного срока. Форс-мажор, однако. Правда -- приятный.

Файролл встретил меня гвалтом, который производили игроки и НПС, которые, как я и предполагал, веселились на втором дне празднования и кучей сообщений, связанных со вчерашним мероприятием, и отчасти с его сегодняшним продолжением.

Завистливо глянув на резвящихся сокланов, я немедленно ретировался с поляны. Если заметят, то фиг я отсюда смогу сбежать вот так просто. Или вовсе не стану этого делать. Правда, Назира я с собой прихватить не успел, что печально. Секретов у меня никаких нынче не предвидится, а польза от него быть может.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело