Выбери любимый жанр

На грани безумия (ЛП) - Саваж Шей - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

— Значит, никаких звонков с работы? — спросила блондинка.

— Я сказал тебе, Мария, я сделал все, что мне нужно было сделать раньше, — ответил Стивен. — Что мне так нравится в работе на Моретти – я могу сам устанавливать свое расписание.

— Все же он ответственный босс, — сказала Мария. — Может быть, ты получишь звонок от него.

Она продолжала задавать вопросы, а тупая задница продолжал ей все рассказывать. В какой-то момент она произнесла слова, которые мне так необходимо было услышать.

— Как там мама Марио?

— Не знаю, — сказал Стивен. — Как только он ушел из дома Моретти, я больше о нем не слышал. Она пошла в больницу в Гэри – это все, что мне известно. Почему это тебя так волнует?

Действительно, почему?

Она заигрывала и целовалась с ним, а потом заявила, что у нее дела, и что встретится с ним снова позже. Когда девушка ушла, я бросил деньги за свою минералку на стол и последовал за ней.

Она не была такой уж умной.

— Он ничего не слышал, — сказала она в трубку, когда вышла. — Скажи Гавино, что никто ни о чем не догадался – все дело в шляпе.

Это все, что мне нужно было услышать. Я даже не стал ждать – просто подошел к ней ближе, пока она была отвлечена и разговаривала по телефону. Отключив сотовый, она начала рыться в сумочке в поисках ключей. И в тот момент, когда она открыла дверь машины, я уже стоял к ней вплотную.

Я схватил ее одной рукой, другой закрыл рот и втолкнул ее в собственную машину. Все это наблюдали стоящие на тротуаре пожилая пара и бомж. Мне было все равно, что кто-то видел меня – в лучшем случае очевидцы были ненадежны – и каждый, кто уверен, что запомнил меня, не прожил бы достаточно долго, чтобы кому-нибудь обо мне рассказать.

Меня это также не волновало. Я ни за что не собирался садиться в тюрьму. Если бы меня поймали, то либо оправдали бы, либо убили. О тюрьме не могло быть и речи.

Прежде чем она действительно поняла, что происходит, я нанес один удар по ее лицу сбоку, чтобы оглушить, а затем выхватил ключи и завел машину. К тому времени, как влился в транспортный поток, она сидела с направленным на ее голову пистолетом.

— Ни слова, пока я не задам вопрос и попробуй только шевельнуться – поняла?

— Д... д... да!

— Как тебя зовут? И не говори, что Мария.

Она молчала, пока я не коснулся дулом пистолета ее виска.

— Если я попаду в какую-нибудь выбоину, ты умрешь, — сообщил я ей. — Может, ты все же пожелаешь ответить на мой вопрос, чтобы я смог сосредоточиться на вождении.

— Нина, — тихо сказала она. — Нина Карсон.

Я сразу узнал, кто она. Убийство Джеймса Карсона – это то, что заставило меня отправить в Аризону, и Нина была его сестрой. Греко поручил ей поработать на него.

— Достань свой телефон, — велел я.

Дрожащими руками она сделала, что я сказал.

— А теперь позвони мистеру Хоббсу и скажи, что должна увидеть его немедленно.

— Но... но я только что ушла от него…

— Скажи ему, что вам надо встретиться в гараже «Чикаго Сан-Таймс».

— В гараже?

— Ты меня слышала.

Она пару раз сглотнула, и мне стало интересно, что происходит в ее голове. Девушка была слишком уверена, из этого я сделал вывод, что она не новичок во всем этом. Вполне возможно, что она точно знала, кто я такой, хотя, навряд ли.

Девушка набирала номер так, будто от этого зависела ее жизнь, так что она все же знала, кто я. Следуя указаниям, Нина сообщила Стивену, где хотела бы с ним встретиться, но не сказала – почему. Она не подвела и говорила очень убедительно.

Настоящая маленькая лгунья.

В паркинге я втиснул ее машину на место для инвалидов рядом с небольшой металлической дверью. Направив пистолет на ее лицо, я отошел от двери водителя, а затем потянул девушку к себе.

Крепко схватив за локоть, я потащил ее вдоль цементных стен с пятнами от мочи к маленькой двери. Нажал на ручку, и дверь легко открылась. Внутри маленького кабинета стояли три стула, в углу лежал ящик с ржавыми металлическими инструментами, а с потолка свисала лампочка.

Я посадил ее на один из стульев и схватил оба запястья одной рукой. Из ящика с инструментами извлек пластиковый хомут и связал им ее руки.

— Что происходит? — спросила Нина. В ее голосе слышалась поднимающаяся паника. Я все еще не был уверен, что она знает кто я, но девушка уже получила некоторое представление. — Пожалуйста, я никому не скажу…

Я заткнул ей рот тряпкой, которую вытащил из ящика с инструментами, быстро позвонил Ринальдо, а потом стал ждать у двери. Стивен Хоббс приехал через минуту или две, и я окликнул его.

— Ищешь девушку? — спросил я и поманил его рукой. — Она здесь.

Этот недоумок подошел прямо к двери, я втащил его внутрь и подтолкнул к Нине. Он споткнулся, повернулся и недоуменно посмотрел на меня, пока я закрывал позади нас дверь.

— Что... что происходит? — спросил Стивен.

— Садись, — я указал на складной металлический стул рядом с его подружкой.

— Мария? — тихо обратился к ней Хоббс.

— Нина, — поправил я.

Он только пялился, сбитый с толку. Стивен был идиотом, как и все мужчины, которые в действительности своими членами больше думали, чем использовали их по прямому назначению. Мне даже не пришлось интересоваться его прошлым. Я знал о нем не хуже, чем о своем собственном.

В школе страдал избыточным весом, на детской площадке подвергался издевательствам и всегда был последним, кого отбирали в команду. Он всегда думал, что гораздо умнее тех, кто над ним зло подшучивал, и что однажды у него будет отличная работа, и все станут пресмыкаться перед ним, а не насмехаться. Вместо этого, он получил не бог весть какую работу, для него не нашлось пары на выпускной вечер, и теперь его использовала женщина, которая, вероятно, даже не позволила ему себя трахнуть.

Я поднял пистолет и вновь указал на стул. Он сел и уставился на меня широко открытыми глазами.

Всего через несколько минут я услышал звук паркующихся, прямо возле небольшого служебного помещения, автомобилей. Послышались шаги, а затем четыре коротких стука в дверь. Я отступил назад, чтобы ее открыть.

За дверью находились Ринальдо, Марио и Терри Крамер.

Они не стали терять время даром и сразу сообщили Хоббсу почему он здесь оказался.

— Марио, этот человек решил, что рассказать о твоих семейных делах своей девке – это хорошая идея, — сказал Ринальдо своему телохранителю. — Что ты об этом думаешь?

— По-моему, он неосмотрительный человек, — сурово произнес Марио.

В данный момент меня мало заботили игры. Они оба должны умереть, и все это знали. Я никогда не понимал желание придавать всему драматический эффект. Разве это не такой образ мыслей, который всегда разрушает планы злодея из комиксов?

Они никак не могли решить – то ли сразу прибить его, то ли начать с пыток, пока Стивен рыдал и уверял, что ничего не знал о ней. За очень короткое время он перешел от ее защиты к обвинению, и пока он рассказывал им все, что она говорила и делала, Нина старалась изо всех сил развязать руки и избавиться от кляпа во рту.

Она использовала его, чтобы получить информацию о передвижениях Моретти, и передавала ее Греко, который только дожидался подходящего случая, чтобы использовать эту информацию для устранения конкурента и захвата его бизнеса. К счастью для Ринальдо, я оказался рядом с ним и предотвратил это.

— Она была мила со мной! — наконец закричал Стивен, когда Крамер сломал ему еще один палец.

Терри засмеялся.

— Полагаю, что Марио хотел бы сам позаботиться об этом человеке, Эван, — сказал Ринальдо.

— Да, сэр, — ответил я.

— Я могу помочь, — начал было Терри, но Моретти прервал его.

— Заткнись, Терри, — тихо сказал он.

Терри, по крайней мере, хватило здравого смысла послушаться.

Марио потянул Стивена за воротник и потащил его из помещения. Терри последовал за ними, оставив Ринальдо в комнате со мной и девушкой, привязанной к стулу.

— Мистер Арден, — тихо произнес Ринальдо. Он махнул рукой в сторону Нины. — Закончите здесь, пожалуйста. Хотя нет, не здесь, – это место замучаешься вычищать.

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело